Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том I
Шрифт:
Снизу созвездия Близнецы, Рак, Лев, Собаки Волопаса (пока ещё не Гончие Псы), рука Девы. Справа созвездие Большая Медведица.
На современных Звёздных Картах на месте созвездия Зевс располагается созвездие Жираф, на месте Зевесова Орла – созвездие Рысь.
А. IX. 11 Созвездие Фаэтон на росписи потолка виллы Алессандро Фарнезе в Италии.
Фаэтон (блистающий) – в древнегреческой мифологии – сын Гелиоса и Климены. Выпросил у своего отца Гелиоса позволение править солнечной колесницей, но его упряжка погубила его: кони неумелого возницы отклонились от правильного направления и приблизились к земле, отчего та загорелась. Гея взмолилась к Зевсу, тот сразил Фаэтона
Сестры Фаэтона, гелиады, оплакивавшие своего брата на берегах Эридана, были обращены в тополи, а их слезы – в янтарь.
Фаэтон изображен падающим в реку Эридан, выпустившим поводья из рук. Четыре белых коня скачут в разнос, опрокинув и поломав двухколёсную колесницу Солнца, которое изображено в передке колесницы.
Вверху Зодиакальные созвездия Козерог, Водолей с кувшином из которого вытекает Вода. Воду поглощает созвездие Южная Рыба. Далее созвездие Кит. В истоке реки Эридан видны ноги созвездия Орион.
А. IX. 12 Созвездие Жираф (CAMELOPARDALUS) из Атласа «Uranographia» Яна Гевелия 1690 года.
Вверху созвездие Цефей (Cepheus) в виде богато одетого Восточного царя в чалме и роскошных поножах, за ним хвост созвездия Малая Медведица (Ursa Minor = Киносура = хвост Пса) с Полярной Звездой на конце длинного хвоста. Слева созвездие Кассиопея (Cassiopeja), жена Цефея на царском троне с львиными лапами, в богатых одеждах, под ней созвездие Персей (Perseus) в богатом шлеме с пером и огромным кривым мечом в руке, одет в тунику. Справа хвост созвездия Дракон (Draco), под ним голова созвездия Большая Медведица (Ursa Major), внизу справа созвездие Рысь (Lynx).
Созвездие Жираф получило своё название от двух животных: – (Camel = Верблюд), как иногда его и называли и (Pard = Барс, Леопард) по цвету своей красивой пятнистой рисунчатой шкуры. Изображение Жирафа пересекает один небесный меридиан; три меридиана слева и три справа не касаются его.
Он крылья так держал, что отделялась
Срединная от трех и трех полос,
111 И ни одна разъятьем не ломалась.. XXIX
А. IX. 13 Пустоты в вулканическом пепле, залитые гипсом, дали возможность воссоздать посмертный облик жертв извержения Везувия.
Рассвирепевшая стихия, обрушившаяся на Помпеи, унесла тысячи жизней, даровав им бессмертие. Тончайший вулканический пепел обволакивал тела, бьющиеся в предсмертной агонии, запечатлевал последние движения и мимику в мельчайших подробностях. От сильного жара органические вещества тел выгорели и истлели, но души, замурованные в вулканических породах, продолжали жить в этих естественных саркофагах. Восставшие из небытия призраки сами рассказали потомкам леденящие душу подробности той давней катастрофы.
INFERNO – Canto X. АД – Песня X
Круг шестой (продолжение)
Вергилий ведёт Данте внутри стен Галаты, где расположено место мук – на Земле это завод Топхана, а в шестом круге Ада – разграбленные могилы. Разберусь сначала с ландшафтом Ада. Поэт видит, что плиты у могил откинуты и охраняющие их мамелюки вырезаны. Это не значит, что в могилах нет душ; плоть – мумии и кости можно взять из могилы, но душа остаётся в ней, в ожидании Страшного Суда, после которого она отправится искать свою плоть и тогда грабителям могил не поздоровится. Он спрашивает Вергилия: можно ли увидеть кого-то, кто здесь лежит.
E quelli a me: «Tutti saran serratiquando di Iosaf`at qui tornerannocoi corpi che l`a s`u hanno lasciati. [12]Suo cimitero da questa parte hannocon Epicuro tutti suoi seguaci,che l'anima col corpo morta fanno. [15]Per`o a la dimanda che mi faciquinc'entro satisfatto sar`a tosto,e al disio ancor che tu mi taci». [18]«Все будут замкнуты, – ответ мне был, —Когда вернутся из ИосафатаВ той плоти вновь, какую кто носил. [12]Здесь кладбище для веривших когда-то,Как Эпикур и все, кто вместе с ним,Что души с плотью гибнут без возврата [15]Здесь ты найдешь ответ речам твоимИ утоленье помысла другого,Который в сердце у тебя таим». [18]Иосафат – название долины, где, по церковным представлениям, произойдет Страшный Суд. Эпикур – греческий философ-материалист (341—270 годы до н. э.), отрицавший бессмертие души.
В Средние века «эпикурейцами» называли всех вообще атеистов и носителей других религий, кроме христианства. Да, что там, эпикурейцами считали и представителей других концессий христианства. Эпикурейцы считали, что души гибнут без возврата, вместе с плотью.
На Земле путники осторожно продвигаются между горящих домниц, стараясь, чтобы искры и брызги расплавленного металла не доставали до них. Вергилий уверяет Данте, что тот может здесь удовлетворить любые свои помыслы и найти ответы на все вопросы.
E io: «Buon duca, non tegno ripostoa te mio cuor se non per dicer poco,e tu m'hai non pur mo a ci`o disposto». [21]«O Tosco che per la citt`a del focovivo ten vai cos`i parlando onesto,piacciati di restare in questo loco. [24]La tua loquela ti fa manifestodi quella nobil patr"ia natio,a la qual forse fui troppo molesto». [27]Subitamente questo suono usc`iod'una de l'arche; per`o m'accostai,temendo, un poco pi`u al duca mio. [30]И я: «Мой добрый вождь, иное словоЯ берегу, в душе его храня,Чтоб заповедь твою блюсти сурово». [21]«Тосканец, ты, что городом огняИдешь, живой, и скромен столь примерно,Прошу тебя, побудь вблизи меня. [24]Ты, судя по наречию, наверноСын благородной родины моей,Быть может, мной измученной чрезмерно». [27]Нежданно грянул звук таких речейИз некоей могилы; оробелоЯ к моему вождю прильнул тесней. [30]