Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Дао Дэ Цзин (перевод Кувшинова Александра, Кан Юй)
Шрифт:

XX.

«Ученье» [113] отринуть — забот не иметь. Хвалить ли, хулить, — не одно ли и то же? Что зло, что добро, — уж так ли несхожи? Устрашающий — сам трепещет. О Ширь Бескрайняя, Она ж нескончаема!.. Люди веселы и развратны, словно в день весеннего праздненства — на склонах, покрытых всходами, И лишь я — о Бесстрастность! — никак не проявлен, подобно младенцу, смех еще не освоившему… О усталый, понурый! — как бесприютный… Все избыток имеют, и лишь я — что утрачивающий… О глупый сердцем! о непонятливый!.. Миряне светлы и сияют, лишь я — сумрачно-темен… Они прознают и вникают, лишь я — безучастно-пассивен. О Безмятежность! — глади
морской подобна…
О Уносящееся! — словно не знает удержу… Все к чему-то способны, и лишь я — бестолков, что твоя деревенщина… Я один не от мира сего: почитаю Кормилицу.

113

* Сюэ (5181) — «ученость», «знание», — возможно, традиционное для древнекитайских текстов сокращение от «Да сюэ» («Великое Учение») — названия одной из канонических книг раннего конфуцианства.

XXI.

Конфуцианская Дэ состоит в неукоснительном подчинении Дао. Влиянье же Дао на сущее — смутно, неясно. О Смутный, Неясный! Его Средоточие [114] содержит Образы. О Неясный! О Смутный! Его Средоточие содержит Сущности. О Сокрытый! О Потаенный! Его Средоточие содержит Семя. Семя Его — неизмеримо подлинно. Его Средоточие — доверительно. Древнее, а достигает нынешних. Слава Его не меркнет. Всеобщий Праотец чрез Него [115] проявляется. Откуда мне ведомы Всеобщего Праотца признаки? Благодаря Этому.

114

Чжун (4336), букв. — «центр», «середина», но и — «проникать», «внедрять».

115

Т. е., возможно («сущему уподобляя»), — через Средоточие/Фаллос Праотца (см. предыдущее прим.).

XXII.

Частное — приобщается. Искривленное — распрямляется. Ущербное — исцеляется. Разрушенное — обновляется. Умаляемое — прибывает. Умножаемое — обременяет. Вот отчего постигший, объемлющий сердцем Единое, — идеал для всех в Поднебесной. Не «своему» внемлет, и оттого — просветлен. Не по себе судит, и оттого — проницателен. Не собою гордится, и оттого — славен. Не «своим» дорожит, и оттого — главенствует. А поскольку ни с кем не соперничает, — с ним во всей Поднебесной соперничать нет способного. То, что сказано древними: «Частное — приобщается,» — разве пустые слова? Истинно: приобщаюсь, но — возвращаясь к Общему.

XXIII.

Речь Естества невнятна. Оттого: резкий ветер — не день напролет, дождь внезапный — не до рассвета. Кто же творит их? Небо-Земля. Земля и Небо — не неизменны, а что ж говорить о людях? Оттого зачем же Дао в действиях подчиняться? Преданный Дао — отождествляется с Дао. Преданный Дэ — отождествляется с Дэ. Утрачивающий — с утрачиваемым. Того, кто тождественен Дао, охотно приемлет Дао. Того, кто тождественен Дэ, охотно приемлет Дэ. Того, кто верен утраченному, охотно приемлет утраченное. Кто не преисполнен доверия, тому — не доверяются.

XXIV.

Стоящий на цыпочках — не часовой. Широко шагающий — не ходок. «Своему» внемлющий — не просветлен. По себе судящий — не проницателен. «Своим» гордящийся — не славен. Собой дорожащий — не вождь. Обладающий Дао зовет это все избыточным возмущением, бессмысленным отклонением. Таких порицает все сущее. Вот отчего Дао имеющий и поступает иначе.

XXV.

Сущностью — неупорядоченный, прежде Неба-Земли рожденный, — о Пустыннейший! о Тишайший! — лишь Основывающий, но не улучшающий, Обращающийся, но не гибнущий. Он может быть сочтен Мать-Кормилицею Поднебесной. Его первое имя [116] не ведаю, называю вторым же: Дао. Коли вынужден дать и первое — называю Его Великим, а Великого — Ускользающим, Ускользающего — Удаляющимся, Удаляющегося — Пре-вращающимся [117] . Оттого-то Дао — Великий, оттого Небо — Великое, оттого Земля — Великая и Велик — Государь. В Мирозданье Великих — четверо, и средь них — Государь. Человек подчинен Земному. Земное подчинено Небесному. Небесное подчинено Дао. Дао — Тождественности Естественному [118] .

116

В Китае издревле принято давать ребенку два имени: первое («детское»), обозначаемое иероглифом мин (2192), и второе («взрослое»), соответствующее иероглифу цзы (5165), получаемое по достижению совершеннолетия (в возрасте 20 лет). Именно эти иероглифа и стоят в двух соседних строчках этой главки. Но цзы, кроме того, переводится также как «знак», «иероглиф», потому вполне допустим и иной вариант перевода: «Я не ведаю Его имени./Означаю же — знаком Дао./Коли вынужден дать и имя — …» [к I].

117

Фань (10205), буквально — «переходящим в свою противоположность».

118

См. прим. к LXIV.

XXVI.

Тяжкое — корень легкого. Покой — властелин беспокойства. Вот отчего постигший, и день напролет шагая, не расстается с тяжкою ношей, и даже в роскошных палатах — спокоен и независим. Что ждет облеченного имперскою властью [119] , себе позволяющего пренебрегать Поднебесной? Пренебрегающий — утратит корни. Беспокойный — утратит власть.

119

Букв. — «повелителя 10 тысяч боевых колесниц»; армия в 10 тысяч колесниц в древнем Китае почиталась эталоном могущества.

XXVII.

Благие шаги — неследимы. Благие слова — безупречны. Благие планы — творят без прикидок. Благие затворы — ни щеколд, ни шкворней, а — не откроешь. Благие узы — ни шнуров, ни вязки, а — не развяжешь. Вот отчего постигший неизменно благом останавливает человеков, и не остается отринутого; неизменно благом останавливает и сущностей, и не остается отринутой. Таково Вместилище Просветления. Оттого: благой не-благому — покровитель наставник, не-благой благому — запас и богатство. Не почитающий своего Покровителя, не дорожащий своим Богатством, даже мудрым слывя, впадает в великое заблуждение. Таков Аркан [120] Сокровенного.

120

Яо (15393) — «пояс», «кушак», т. е. «то, что держит, стягивает и удерживает»: в древнекитайской одежде карманов не существовало, потому все повседневно необходимое — гребень для волос, крючок для развязывания узлов и проч. — крепилось к поясу.

XXVIII.

Мужеское свое ведающий, Женское свое сберегающий, — руслом служит для Поднебесной. Руслом для Поднебесной ставшего Дэ Постоянная не покидает, вспять возвращая — к Младенчеству. Свет свой ведающий, Тьму свою сберегающий, — идеалом служит для Поднебесной. Идеалом для Поднебесной ставшего Дэ Постоянная не заблуждает, вспять возвращая его — к Беспредельному. Славу свою ведающий, Бесчестием своим дорожащий, — ущельем служит для Поднебесной. Ущельем для Поднебесной ставшему Дэ Постоянная является полностью, вспять возвращая — к Древесной Естественности [121] . Тогда Естество Древесное, ветвясь, распространяясь, служит уже постигшему. Его применяя, постигший — наставник Повелевающему. Стало, Великая Правильность при этом не повреждается.

121

Иероглиф пу (8843) — «дерево», «дуб», но и — «простота», «естественность». Буквально — к «необработанности дерева», «неотделанности древесины».

XXIX.

Покорить Поднебесную жаждущий, но на Нее воздействующий, — вижу: желаемого не достигнет. Поднебесная — Сосуд Священный. Воздействие — недопустимо! Воздействующий — обречен. Удерживающий — утрачивает. И оттого сущности есть выдвигающиеся, есть — вслед ступающие, есть едва дышащие, есть — задыхающиеся, есть укрепляющиеся, есть — истощающиеся, есть прекращающиеся, есть — разрушающиеся. Вот отчего постигший чрезмерное — отвергает, излишнее — отстраняет, крайнего — избегает.
Поделиться:
Популярные книги

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Измена. Свадьба дракона

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Запрети любить

Джейн Анна
1. Навсегда в моем сердце
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Запрети любить

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Идеальный мир для Социопата 13

Сапфир Олег
13. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 13

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Я – Орк

Лисицин Евгений
1. Я — Орк
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Вечный. Книга IV

Рокотов Алексей
4. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга IV

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II