Даркут: взросление. Том 1
Шрифт:
Хмурое небо затянули тучи. Наверное, скоро снова пойдет дождь.
– Они уснули все, что ли? – спросил Дангатар, один из мальчиков. Он почти вышел из леса, наблюдая за поселением. – Почему молчат их гауры?
– У них нет ни гауров, ни овцебыков, – ответил Илде. – Они живут охотой.
Из-за хилой ограды на холме не доносилось ни звука. Ни лая собак, ни криков людей. Крыши хижин стояли молча.
– Может, здесь уже побывали наши? – спросил Чирк. – И всех перебили?
– А может, они просто затаились
Кынык фыркнул, поднял калингу и пошел к холмам. Босые ноги шуршали по траве.
– Разве командир дал приказ атаковать? – спросил Илде вдогонку.
Кынык ответил:
– Если хотите, оставайтесь. Я иду на криптии, за боевым трофеем.
Пожав плечами, Чирк пошел следом. За ними, оглянувшись на командира, решительно шагнули еще трое мальчиков.
– Почему ты их отпускаешь? – спросил Илде.
Чиун уселся на папоротник возле дуба.
– Я же сказал, не буду мешать. Будем считать, что они совершают разведку боем.
Остальные присели рядом.
Кынык и другие смутьяны поднялись по холму и подошли к ограде. С серых кустов взлетела гигантская стрекоза, на мгновение зависла в воздухе и умчалась к реке.
Мальчики скрылись за оградой. Поначалу ничего не изменилось.
В лесу стучал дятел. Небо прояснилось, из-за рубиновых туч выглянул тусклый диск Амай и тут же исчез.
В поселении палео раздались истошные крики.
– Начали резать головы, – удовлетворенно заметил Дангатар, поднялся и размял ноги.
– Подожди, может, это нашим режут, – сказал Илде.
Крики утихли. Вскоре из-за ограды показался Чирк и замахал руками, подзывая остальной отряд.
– Надо помочь, – сказал Чиун. Тоже поднялся и побежал к холму.
Товарищи последовали за ним. Из травы выскочили белки, удрали в лес.
Они взобрались на холм, приготовив калинги.
– Сколько их? – спросил Чиун.
– Тут никого нет, – ответил Чирк. – Почти.
Перешли через редкие колья. Чирк повел мимо грубо сколоченных хижин. Под ногами чавкала грязная земля.
Рядом с хижинами лежали шкуры, ветки и камни. Кажется, жители спешно покинули это место.
– Они убежали, услышав про криптии, – заметил Илде.
На другом конце поселения снова закричали люди.
– Убежали, но не все, – ответил Чирк.
В центре поселения стоял высокий деревянный идол с выпученными глазами, надутыми щеками и длинной бородой. Перед ним камнями выложили круг. Чуть дальше осталась яма, полная золы. В ней, видимо, готовили еду для всех жителей.
Проходя через это место, Чиун заметил, что ноги испачкались в крови. В яме он заметил иссохшую руку, оторванную по локоть, с обглоданными пальцами.
Идя дальше, Чиун понял, что почти вся здешняя почва переполнена кровью. Возле одной хижины он нашел кусок человеческой челюсти с зубами.
У
Перед ними лежали двое грязных окровавленных пожилых мужчин. Они изгибались на земле, бессвязно бормотали и подвывали.
– Аттук ишула, нордолот, – бормотал один.
Второй твердил: «Аттук, аттук!» и цеплялся за землю пальцами.
– Что случилось? – спросил Чиун, подойдя ближе.
– В аиле никого нет, только парочка слабоумных, – ответил Кынык. – Остальные убежали, услышав, что начались криптии.
Чиун покачал головой.
– Мне кажется, их убили. И это были не криптии.
Они стояли, глядя на ползающих в грязи мужчин. Те встали на колени и снова завопили:
– Аттук, аттук!
Кынык приказал:
– Прирежьте их. Надоело слушать их крики.
– Отрежем головы? – спросил Чирк.
– Зачем? – ответил Кынык. – Мы же не добыли их в бою.
Дангатар и другой мальчик подошли к мужчинам. Схватили за волосы и перерезали горло. Вернее, это удалось только одному мальчику.
Второй мужчина вырвался из хватки Дангатара, изогнулся и впился зубами в его ногу.
Дангатар взвыл от боли. Снова схватил мужчину за голову и всадил калингу в спину. Мужчина закричал. Дангатар вытащил лезвие и вонзил снова, ближе к шее. Провел вниз, пытаясь разрезать шею, но мужчина вырвался.
Поднялся, истекая кровью и побежал к ограде с застрявшей в теле калингой.
Завопил и свалился на колья ограды. От удара колья выскочили из почвы. Мужчина покатился вместе с деревяшками с холма. Остановился, наткнувшись на кочку, прополз немного и замер.
– Готов, – сказал Кынык. – Данга, забери калингу.
Дангатар, хромая, побрел вниз.
Чиун еще раз обошел поселение. Съестного не осталось. В хижинах стены и пол тоже забрызганы кровью. В углу одного жилища нашел кишки и остатки желудка. А еще он раздобыл выделанные шкуры яков и железные топоры.
– Мы должны сражаться только калингами, – сказал Кынык, увидев оружие.
– Как хотите, – ответил Чиун. – Мне топор не мешает.
Они пошли дальше на восток. У Дангатара опухла нога. Он ковылял, опираясь на плечи товарищей.
– Другие стаи уже, наверно, вернулись с трофеями, – бормотал Чирк.
– Надо было напасть на первое поселение, – заявил Кынык. – Большая часть из нас погибла бы с честью, зато остальные вернулись бы с головами врагов.
Они снова шли через лес. Секвойи почти не попадались, все больше сосны, лиственницы, кедры и дубы. В кустах орешника и бузины кричали дрозды.
Иногда сквозь стволы вдали просвечивала зеленая вода. Тарыс снова превратилась в спокойную и величавую реку.
К полудню небо снова потемнело, предвещая дождь. Они вышли к новому поселению, поначалу даже не заметив его.