Дары Кандары.Сборник
Шрифт:
воды и чуть не утонула, пока перепуганные мальчишки толкались на берегу. Тени прошлого и видения
настоящего бродили мимо, задевая её краями длинных одежд, но – к счастью ли? – никаких чудес больше не
случалось. Замок умер – или делал вид, что Тильды Бам на свете не существует. Впрочем, Тильду это не
огорчало. Дневное время занимала работа, ночами она готовила пищу, чинила прохудившуюся одежду и по
крупице пропускала через себя всю прошедшую жизнь. Рождения
принятых на руки ягнят, козлят и младенцев, урожаи яблок – розовых и золотистых, прогулки по берегу
моря – домашним говорила, за съедобными ракушками, на самом деле просто любила простор и плеск волн.
Она помнила больше, чем ей казалось в суматохе домашних дней.
Когда прилетел дракон, Тильда едва проснулась и сидела у очага, расчёсывая волосы. Она услышала
хлопанье крыльев, почувствовала, как вздрогнула земля и выскочила наружу. Огромный, красный,
покрытый сияющей чешуей, ящер бережно ссадил пассажира, склонил пред ним громадную голову и с
места поднялся в воздух. Тень от зубчатых крыльев на минуту затмила солнце. Глубокий старик в лазурных
одеждах мага остался стоять у ворот. Он неуверенно сделал шаг, другой, протягивая перед собой дрожащие
руки. Стало ясно, гость слеп. Тильда побежала на помощь.
Старик оказался звездочетом и предсказателем. Много лет он смотрел с башни в оптическую трубу,
изучая, как движутся и падают светила, составляя гороскопы великих мира сего и постигая связи между
судьбами людей и именами звезд, под которыми те родились. Когда зрение ослабело – диктовал ученикам
книгу «О ходе планет». А когда понял, что песок в его часах на исходе, захотел посетить прекрасный замок
Кандару, о котором мечтал с юности. Слишком поздно… но лучше, чем никогда. Отогревшись у очага,
подкрепив силы мятным настоем с медом, звездочет захотел прогуляться по замку и попросил милую
привратницу побыть его глазами. Раз он не может видеть – пусть услышит о чудесах.
Ошеломленная Тильда попросила чуть-чуть подождать – она-де приведет в порядок непослушные
косы. Она лихорадочно думала, вспоминала лестницы, на которые можно подняться, уцелевшие двери,
полы – и решилась. Взяв за руку старика, Тильда Бам повела его по прекрасным залам Кандары. По счастью
день выдался тихим, порывы ветра не сбивали с ног и не выли в расщелинах. Только перелетные лебеди
трубили над замком, невидимые в густых облаках. Старик прослезился – именно эти звуки были ему дороже
любой музыки. «Кандара может исполнить любую мечту – главное захотеть от души» – улыбнулся он в
седую бороду. Тильда рассказывала – как недвижно висят
свет в витражах, собранных древними мастерами из бесчисленных осколков цветного стекла, как выступают
из стен бронзовые канделябры – ночью они сами собой вспыхнут пламенем, как изящный единорог ходит по
снежному садику и, расшалившись, бьет копытом искрящийся лед. Шкафы красного дерева полнились
бесчисленными фолиантами, пространство стен украшали картины – давно потерянные, сожженные или
изрубленные на куски, на лестничных площадках стояли статуи, глядя на гостей неподвижными,
мраморными глазами. Красавицы в дальних залах кружились, опьяненные редкостными нарядами,
развевались пышные юбки, пестрые ленты и длинные волосы юных девушек. Молодые рыцари пробовали
мечи на ристалище за крепостной стеной – но туда лучше не ходить, гордые юноши не любят чужих глаз. И
музыканты спят – готовятся к ночному балу. Кандара прекрасна – как была прекрасна сто и тысячу лет
назад.
Наконец, старик утомился. Он попросил у замка хлеб, простоквашу и соломенную постель – словно
он снова мальчик-пастух, не знающий ни единого заклинания. Счастливая Тильда исполнила и это его
желание. Она знала, как рожать и принимать детей, подхватывать ещё мокрых детенышей, сажать яблони и
сеять хлеб, но ни разу ещё ей не доводилось творить чудеса. Старик уснул, едва коснувшись усталым телом
грубого ложа. Тильда завернулась в плащ и устроилась у очага прямо на голой земле. В эту ночь она не
смотрела снов. Разбудил её звонкий птичий щебет. Лазурная, радостная пичуга клевала хлебные крошки с
пола. А от мага осталась только пустая одежда и серебряный амулет с синим камнем на длинной цепи.
Помолившись о легкой дороге для старика, Тильда собрала вещи, думая, где лучше похоронить их – под
стеной или в мерзлом садике, вышла из своей комнаты – и обомлела. Перед ней стояла Кандара во всей
несказанной красе. Островерхие башни, витражные стекла, лесенки и балконы, маленький садик с
апельсиновыми деревцами и брызжущим во все стороны фонтаном за гостеприимно приоткрытыми
воротам.
Не веря своим глазам, Тильда прикоснулась к шершавым плитам, тронула дверную ручку – всё
настоящее. И паркеты и стрельчатые окна и арки в залах и бронзовые подсвечники и отсыпанные белым,
похожим на снег песком дорожки в саду, и даже апельсины на ветках. Вот только залы и комнаты были
пусты – ни шкафов, ни постелей ни кухонной утвари, не говоря о книгах, нарядах и рыцарском вооружении.