Декстер в деле
Шрифт:
— Нельзя тебе болтаться возле входа! — заявил мне Чатски. — Если он тебя заметит, игра окончена.
— Ох… — пробормотал я, чувствуя себя дурак-дураком. Конечно, Чатски прав — так непривычно было начинать охоту днем, что это соображение попросту не пришло мне в голову.
— Идем! — Чатски вылез из такси с новеньким кожаным портфелем в руках, расплатился с водителем и провел меня через боковой вход, мимо магазинчиков, прямо к лифтам. Мы молча поднялись в номер. Чатски кинул портфель на кровать, сам плюхнулся в кресло и объявил:
— Отлично, время у нас есть, и лучше убивать его здесь, в номере. —
Он смерил меня взглядом, как бы проверяя, понял ли я, затем, очевидно, удовлетворившись увиденным, вытащил из кармана потрепанную брошюрку и карандаш и принялся разгадывать кроссворд судоку.
— Что у тебя в портфеле? — спросил я с некоторым раздражением.
Чатски улыбнулся, подтащил портфель к себе и проворно раскрыл. Внутри была кипа дешевеньких сувениров — ударных музыкальных инструментов со штампом «Cuba».
— Зачем? — удивился я.
Он ответил все с той же улыбкой:
— Никогда не знаешь, что и где понадобится!
И снова уткнулся в кроссворд.
Предоставленный самому себе, я подтащил кресло к телевизору и принялся смотреть кубинские сериалы.
Так мы мирно просидели в номере до самых сумерек. Наконец Чатски взглянул на часы и объявил:
— Идем, парень, пора!
— Куда пора? — спросил я.
Он подмигнул мне:
— На встречу с другом.
Не добавив больше ни слова, он подхватил свой новенький портфель и направился к выходу. Хоть мне и не слишком понравились эти его перемигивания, выбора у меня в обгцем-то не было — я покорно потащился следом, прочь из номера, снова через боковой выход из гостиницы, к ожидающему нас такси.
В сумерках движение в Гаване сделалось еще хаотичнее.
Я приоткрыл окно в машине, чтобы видеть, слышать и обонять город, и был вознагражден изменчивыми, но не смолкающими всплесками музыки, раздававшейся из каждой двери и каждого окна на нашем пути и подхваченной множеством уличных музыкантов.
Музыка звучала то громче, то тише, по всему городу, и всякий раз докатывалась до наших ушей патриотичным мотивом «Гуантанамеры».
Такси ехало по каким-то кочкам, по грубо вымощенной улице, сквозь толпы людей, неумолчно поющих, чем-то торгующих и, как ни странно, играющих в бейсбол. Я очень быстро запутался в кривых переулках, и к тому моменту, когда такси остановилось у заграждения из массивных железных шаров поперек дороги, давно уже забыл, откуда мы приехали. Чатски повел меня через площадь к перекрестку, у которого стоял… как будто бы отель. Здание сияло ярко-оранжевым в свете заходящего солнца. Я проследовал за Чатски внутрь, через бар с пианино и мимо нескольких портретов Эрнеста Хемингуэя, стилизованных под детские рисунки.
В дальнем конце фойе была шахта старинного лифта; мы прошли туда, и Чатски позвонил в звонок. Сбоку стояли какие-то шкафы с сувенирами; в витринах красовались пепельницы, кружки и другие предметы с изображениями Эрнеста Хемингуэя, более умело выполненными, чем детские рисунки в фойе.
Приехал лифт; мрачный старик оператор сдвинул массивную металлическую решетку. Мы с Чатски вошли. Вслед за нами втиснулись еще несколько человек, оператор вернул решетку на место и перевел внушительную рукоять в положение «Вверх».
— Комната Хемингуэя! — объявил старик, открыл кабину, и остальные пассажиры высыпали наружу.
Я вопросительно взглянул на Чатски, но он помотал головой и жестом показал наверх, так что я остался в лифте. Кабина рывками поднялась еще на два этажа вверх. Лифт замер. Старик открыл металлическую дверь, и мы наконец-то вышли в небольшую комнатку. Откуда-то поблизости доносилась музыка. Чатски взмахом руки пригласил меня на крышу и повел на звук.
Трио музыкантов исполняло песню про ojos verdes [31] ; мы их увидели, когда зашли за перегородку, — трех мужчин в белых штанах и традиционных рубахах навыпуск — гуаяберах. Позади них, у стены, располагался бар, а с двух других сторон внизу под нами распростерся город — Гавана в оранжевом свете заката.
31
Зеленые глаза ( исп.).
Чатски подвел меня к низкому столику в окружении мягких кресел, и мы присели.
— Ничего видок, а?
— Очень красиво, — согласился я. — Мы сюда окрестностями пришли любоваться?
— Нет, я же тебе сказал. У нас тут встреча с другом.
Не знаю, шутил он или нет; Чатски явно не собирался продолжать разговор. Во всяком случае, в этот момент у нашего столика появился официант.
— Два мохито, — заказал Чатски.
— Вообще-то я, пожалуй, лучше пива выпью, — произнес я, припомнив, как уже заснул сегодня днем после мохито.
Чатски пожал плечами.
— Попробуй местный «Кристал», вполне терпимо.
Я кивнул официанту; уж выбор пива Чатски точно можно доверить. Официант кивнул мне в ответ и направился к бару за напитками, а музыкальное трио завело «Гуантанамеру».
Мы едва успели сделать по глотку, как к нашему столику подошел довольно низенький человек в коричневых слаксах и лимонно-зеленой гуаябере, с портфелем в руках.
Чатски вскочил с места и протянул руку.
— Ии-ваан! — вскричал он, и я даже не сразу понял, что это не внезапный приступ синдрома Туретта, а просто имя незнакомца на кубинский манер — Иван.
Ии-ваан тоже протянул руку, а потом они с Чатски обнялись.
— Кам-Бейл! — воскликнул человечек, и я опять не сразу вспомнил, что Чатски нынче зовут преподобным Кемпбеллом Фрини.
Пока в мозгах у меня закипало, Иван уже вопросительно обернулся ко мне.
— Ах да! — встрял Чатски. — Это Дэвид Чарси. Дэвид, это Иван Эчеверрия.
— Mucho gusto [32] , — отозвался Иван, пожимая мне руку.
— Приятно познакомиться, — ответил я по-английски, потому что не знал, говорит ли «Дэвид» хоть сколько-нибудь по-испански.
32
Очень приятно ( исп.).