Делец
Шрифт:
Меркаде. Понимаю. Не стану читать вам нравоучения: вы, разумеется, предпочли бы тысячефранковую ассигнацию...
Де ла Брив. О, будьте мне тестем!
Меркаде. Двое нищих, это уже катастрофа, но послушайте-ка, что я вам скажу...
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Те же и г-жа Меркаде.
Г-жа Меркаде (мужу). Господин де ла Брив обедает у нас?
Меркаде.
Де ла Брив. Отчаяние возбуждает аппетит...
Меркаде. Итак, прошу к столу.
Г-жа Меркаде. Вот подъехал Верделен!
Меркаде. Что сказать Верделену?
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Те же, Верделен и Жюстен в парадной ливрее.
Жюстен. Господин Верделен.
Верделен (обращаясь к Меркаде). Жену я с собою не взял и не знаю, обедать ли мне самому.
Меркаде (в сторону). Он в бешенстве. (Вслух.)Предложите даме руку. (Жене.)Оставьте нас вдвоем. (Верделену.)Ну, что случилось?
Верделен. Это твой будущий зять?
Меркаде. И да и нет.
Верделен. Это он-то и есть блестящая партия?
Меркаде (в сторону). Ему все известно! (Вслух.)Брак этот, дорогой мой Верделен, не состоится; Мерикур обманул меня! Мерикур! Тебе ведь известно, кто он для нас. Но...
Верделен. Никаких «но». Утром ты разыграл со мною очередную комедию, в которой участвовали и твоя жена и дочь, и выманил у меня тысячу экю. Я так и думал. Знаешь ли, это и непорядочно, и не...
Меркаде. Не договаривай, Верделен! Так вот как судят о человеке в беде... Его подозревают в чем угодно... Зачем же мне было пользоваться твоими услугами, зачем было давать обед? Неужели я стал бы одевать жену и дочь, если бы не надеялся?.. Однако кто тебе сказал, что свадьба Жюли расстроилась?
Верделен. Сказал Пьеркен, которого я встретил...
Меркаде. Так, значит, всем все известно?
Верделен. Все потешаются над тобой. У тебя бумажник набит векселями твоего же собственного зятя. Пьеркен сказал мне, что все твои кредиторы соберутся сегодня вечером у Гуляра и будут действовать сообща.
Меркаде. Сегодня вечером! Завтра! О, я уже слышу похоронный звон банкротства.
Верделен. Мы собираемся по возможности очистить биржу от всех темных дельцов.
Меркаде. Дураки! Итак, завтра меня сцапают?
Верделен. И повезут в Клиши, в карете...
Меркаде.
Верделен. Этот обед обошелся мне слишком дорого, у меня наверняка сделается несварение желудка. Благодарю покорно!
Меркаде. Завтра биржа признает в Меркаде одного из своих властелинов. Идем обедать, Верделен, иди без страха! (В сторону.)Смелей вперед! (Вслух.)Да, все мои долги будут уплачены! И торговый дом Меркаде начнет ворочать миллионами! Я стану Наполеоном среди дельцов...
Верделен. Что за человек!
Меркаде. И никаких Ватерлоо!
Верделен. А где войско-то?
Меркаде. Найму... Что посмеют возразить коммерсанту, который говорит: «Пожалуйте в кассу!»
Верделен. В таком случае остаюсь обедать. Я в восторге. Vivat Mercadetus, speculatorum imperator! [18] .
Меркаде (в сторону). Что ж, он сам того хотел. Завтра я буду либо властвовать над миллионами, либо лежать в холодных объятиях Сены.
ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Меркаде и Жюстен.
18
Да здравствует Меркаде, император всех спекулянтов! ( лат.)
Меркаде (звонит). Прежде всего разузнаем, какое впечатление произвели принятые мною меры...
Жюстен. Что прикажете?
Меркаде. Жюстен, мне хотелось бы, чтобы приезд господина Годо оставался в тайне...
Жюстен. Нет, барин, дело пропащее. Господин Бредиф уже вышел из дому. Когда карета въехала нынче в два часа ночи к нам во двор, она столько шуму наделала, что весь дом проснулся и в первую очередь господин Бредиф. Сначала он было подумал, что это вы решили бежать в Брюссель...
Меркаде. Ну вот еще! Я ведь плачу...
Жюстен. Напрасно изволите беспокоиться.
Меркаде. Ты, кажется, уже вообразил себя моим секретарем! Прощаю тебя, Жюстен, ибо ты меня понимаешь...
Жюстен. Карета, барин, была страшно забрызгана, но дядюшка Грюмо приметил, что никакого багажа нет...
Меркаде. Годо очень торопился сюда, желая загладить свою вину передо мною, потому он и оставил все свои пожитки в Гавре. Он привез из Калькутты богатый груз; но жена его осталась там. Да, он в конце концов женился на той особе, с которой прижил сына и которая, как преданная женщина, последовала за ним...