Дело дамы с леопардами
Шрифт:
Саммерс хлопнул ладонью по крышке стола.
– Нет, ну надо же! Мне – жулик, жулик, а сама…
– Не говорите ерунды, – отрезала доктор. – Я же объяснила вам!
– Да чего уж теперь, – он смял в пепельнице окурок и встал. – Ладно, дело ваше. Идемте завтракать. Не хватает только вам от него бегать.
Эти слова Саммерс произнес уже на ходу. Доктор догнала его на лестнице.
– К вашему сведению, – шепот ее был уничтожающим, – я передумала потому, что вы оба жулики!
Глава 4,
За завтраком двое джентльменов блистали в обществе: один – роскошным фонарем под глазом, второй – ссадиной, которая не оставляла иных версий, кроме одной: М.Р. Маллоу возили лицом по ковру. Завтрак проходил в молчании. Как вдруг Найтли спросил:
– А скажите, доктор, не приходилось ли вам сталкиваться в последнее время с какими-либо интересными работами по евгенике? Что-нибудь о сверхчеловеке, сверхрасе, создании улучшенного рода homo sapiens?
Доктор Бэнкс посмотрела на профессора.
– Да, это популярная тема. Вас интересует что-то определенное, мистер Найтли?
– Нет-нет, – отвертелся старый химик, – я просто полюбопытствовал. Только что вернулся из Европы, знаете ли. Меня некоторым образом тревожит темп, с которым растет популярность этой темы. Но, возможно, это только мое собственное ощущение.
На лицо доктор набежала тень.
– Пожалуй, нет. Я бы сказала, что разделяю вашу точку зрения. Впечатление действительно настораживающее.
– Да, да, – забормотал Найтли. – Хотя, разумеется, это естественно. Вполне естественно. Наука достигла небывалых высот, человечество вступает в новую эпоху…
– Вне всяких сомнений, – подтвердила доктор. – Общественная мысль так сконцентрирована, что становится видна невооруженным глазом. Достаточно только… секунду, профессор.
Она полезла в саквояж, а когда выпрямилась, в руках у нее оказался журнал.
– Вы позволите? – сказал Найтли.
– Пожалуйста, – доктор отдала журнал профессору. —
Это был свежий номер «Физикал Калчер».
«Зрение: укрепление и болезни»
«Удаление аденоид без хирургического вмешательства»
«Пути и способы достичь идеальной женственности и мужественности»
«Нужно ли есть сахар?»
«Молочная диета»
«Советы как достичь совершенной формы от Анны Павловой»
«Дуглас Фэрбенкс: Как он тренируется. История одного успеха»
«Можно ли вывести лучшую породу человека?»
«Ожидает ли Европу полигамия?»
«Правда о евгенике»
«Двадцать доводов против корсета»
«Настоящий брак – что это?»
«Жена – ревнивая фурия. Персональная история»
«Ваше притворство и ваш успех»
«Купание и мораль»
– В точности повторяет предыдущие, – констатировала доктор. – Идеальная женственность и мужественность, дебаты об отношениях полов, полигамия, улучшение рода. С военного времени каждый номер содержит одну-две статьи о евгенике – прямо или косвенно. Так или иначе.
– Вы правы, – листая журнал, бормотал Найтли. – Вы правы…
– Господин профессор! Ну, как? – закричала из кухни мисс Дэрроу. – Нашли что-нибудь?
– Э, нет, – пробормотал тот.
Взгляд доктора выразил легкое недоумение.
– А что именно вы ищете? – опять спросила она.
– Ничего, ничего, – опять ответил Найтли.
Он был погружен в чтение.
– А я вам говорю, что так вы ничего не найдете! – опять закричала мисс Дэрроу. – Вы уже решили, когда едете, джентльмены?
Саммерс закашлялся.
– Простыл, – сказал он, поймав взгляд доктора. – Наверное.
– Поперхнулись, – отмахнулась та. – Мистер Найтли, это довольно интересно. Вы не откажете рассказать немного о вашей поездке? Я так давно не была в Европе, что, боюсь….
– На вашем месте, – громко продолжала с кухни чертова любительница детективов, – я бы поспешила. Иначе этот маньяк изведет на свои опыты половину венских девушек!
– Простите? – уже с напором произнесла доктор. – Что здесь происходит?
Профессор был вынужден поднять глаза от журнала.
– Ничего! – честно ответили компаньоны.
– А вот хотела бы я знать, почему! – снова прокричала с кухни мисс Дэрроу.
– Потому что… – замялся Маллоу, – э-э…
Доктор отодвинула стул.
– Всего доброго, джентльмены. Прошу простить мне это вторжение.
– Э, э, – Саммерс стал подниматься и, наконец, вскочил. – Да стойте же вы! Упрямая баба! Мало ли, что.
– Я вас не понимаю, – доктор Бэнкс дернула плечом. – Дайте сюда. Дайте мое пальто, вам говорят! Мистер Саммерс, вы что, не слышите?
– Слышу, – удерживая ее весеннее пальто, сказал Д.Э. Саммерс. – Я просто… мы просто решили… мы не можем позволить вам… если вы окажетесь втянутой… ох. Ну, словом, дело слишком опасное.
Он посмотрел на компаньона.
– Э… да! – подтвердил Маллоу.
– Что за чепуха, – с недоумением произнесла доктор. – Не понимаю, о чем вы.
Маллоу закрылся газетой.
– Пятнадцать лет назад, – проговорил его компаньон, – вы представились «Ирен Адлер».
Доктор вырвала пальто у него из рук, аккуратно повесила на вешалку, вернулась в гостиную и села опять на свое место.
Найтли крякнул.
– Я не знал, мадам, – он галантно склонил лысую голову. – Неужели это правда?