Дело испуганной машинистки
Шрифт:
— Думаю, что да. Дэвид сошел бы с ума и слова бы мне больше не сказал, если бы понял, что такая мысль вообще пришла мне в голову. Если в дело замешаны женщины, то к нему нельзя приближаться без шелковых перчаток. И все же, если дело дойдет до выяснений, вы будете вынуждены говорить об этой девушке. Однако, честно предупреждаю, что Дэвид перестанет сотрудничать с вами, если вы только вспомните о ее существовании.
Мейсон, наморщив лоб, минуту молча думал.
— Ну и что? — Ирвинг стал нетерпеливым.
— Выписывайте чек на две тысячи
— Гонорар в пять тысяч долларов? О чем вы говорите?
— Именно столько. Ни центом меньше, ни центом больше.
— Включая в эту сумму работу детективов?
— Нет. Оперативные расходы покрываете вы. Я просто устанавливаю гонорар.
— Черт побери! — взорвался ирвинг. — Если бы эти простофили из Иоганнесбурга не упомянули о двух тысячах долларов аванса, то я уговорил бы вас вести все дело только за эти две тысячи.
Мейсон спокойно смотрел на Ирвинга.
— Эх, теперь уже ничего не поделаешь, — буркнул Ирвинг и, достав из бумажника чек, заполненный на имя адвоката, положил его на стол.
— Делла выпиши квитанцию, — обратился Мейсон к секретарше. — И обозначь на квитанции, что деньги приняты в счет аванса, выплаченного от имени Дэвида Джефферсона.
— Как я должен это понимать? — удивился Ирвинг.
— Совсем просто: эта квитанция представляет доказательство того, что за ведение дела я отвечаю только перед своим клиентом, а не перед вами или вашей Компанией.
Ирвинг минуту переваривал последнюю фразу.
— У вас есть какие-то возражения? — с вежливой улыбкой спросил Мейсон.
— Нет. Думаю, что таким образом вы хотите дать мне понять, что будете действовать даже против меня, если это будет в интересах Дэвида.
— Я ничего не хочу дать вам понять. Я просто сообщаю вам об этом.
Ирвинг оскалил зубы в усмешке.
— Ну что ж, я совершенно с вами согласен. Пойду даже дальше. Если станет жарко, то я сделаю все, что смогу для поддержания вашей игры. Могу принять на себя даже роль недостающего свидетеля.
— Только не пытайтесь руководить игрой, Мистер Ирвинг. Прошу оставить это мне.
Ирвинг протянул руку.
— Я хотел, чтобы вы поняли мою позицию, господин адвокат.
— Будет лучше, если вы поймете мою, — ответил Мейсон.
5
Едва за Уолтером Ирвингом закрылись двери, Мейсон посмотрел на Деллу.
— Ну и что, шеф? — оживленно спросила она.
— Я должен был взяться за это дело в целях самообороны, — усмехнулся Мейсон.
— Почему?
— Потому что иначе мы скрываем от полиции существенные сведения в деле об убийстве. А поскольку у нас не было клиента, интересы которого мы должны были бы защищать, то наше положение могло стать довольно неприятным.
— А теперь?
— Теперь у нас есть клиент. Адвокат, представляющий клиента в дело об убийстве не обязан делиться с полицией своими догадками,
— А что с доказательствами? — с беспокойством спросила Делла.
— С какими доказательствами?
— Ну, что в нашем офисе нашла убежище молодая женщина, которая подложила нам бриллианты.
— Мы не знаем, она ли их подложила.
— А значит то, что «в нашем офисе нашла убежище»…
— Мы не знаем, была ли это та самая женщина.
— Однако, ты должен признать, что элементарная логика подводит к такому выводу.
— Предположим, что это была обычная машинистка, которая случайно оказалась у нас в здании. Мы пойдем с нашими подозрениями в полицию, полицейские расскажут всю историю прессе и тогда эта девушка подаст на нас в суд за дезинформацию.
— Теперь понимаю, — с лукавым вздохом сказала Делла. — Боюсь, что все мои усилия переубедить тебя не достигнут результата.
— Ты права, моя дорогая.
— А теперь я могу задать вопрос, господин адвокат?
— Да?
— Ты не считаешь, что тебя отнюдь не случайно выбрали защитником Дэвида Джефферсона?
Мейсон задумчиво погладил себя по подбородку.
— Я жду, шеф, — требовала отвела Делла.
— Я думал об этом, — признался Мейсон. — Конечно, мы должны принять во внимание тот факт, что я известный защитник и что мой офис находится в том же здании и на том же самом этаже, что и бюро «Южноафриканской Компании», и что благодаря этому Ирвинг мог услышать обо мне и рекомендовать меня своему руководству.
— Он ведь утверждал, что не делал этого. И даже сказал, что кто-то его опередил и, прежде чем он смог сообщить в Иоганнесбург, уже получил телеграмму с поручением выплатить вам две тысячи задатка.
Мейсон соглашаясь кивнул головой.
— И что ты на это скажешь? — не уступала Делла.
— Оставим этот вопрос без ответа.
— А что будем делать сейчас?
— Сейчас, — с удовлетворением ответил адвокат, — наше положение совершенно ясно. Предлагаю тебе немедленно сходить в магазин фототоваров. Скажи, что тебе нужен аппарат для фотографирования отпечатков пальцев и принеси так же кассетную камеру, знаешь, такую с матовым стеклом. Обязательно так же приобрети вспышки. В первую очередь попробуем сфотографировать отпечатки пальцев, оставленные на этой жевательной резинке.
— И что дальше? — допытывалась Делла.
— Дальше? — задумчиво повторил Мейсон. — Увеличим снимки так, чтобы на них были только отпечатки, а резинки не видно.
— А потом?
— Потом? Надеюсь, что удастся найти владелицу пальчиков и прояснить пару вопросов. Пока же я иду на небольшую беседу к Полу.
— Шеф, — с беспокойством спросила Делла, — то, что ты задумал не рискованно?
— Конечно рискованно, — усмехнулся адвокат.
— Не лучше ли было бы тебе отказаться от этого дела и позаботиться о собственной шкуре?