Дело кричащей ласточки
Шрифт:
— Ясно, — сказала пожилая дама тоном человека, которому, собственно, ничего не ясно.
— Неплохое тут у вас местечко, — как ни в чем не бывало заметил Мейсон. — Особенно интересна смотровая комната наверху…
— Эта причуда моего покойного мужа. Он любил сидеть там часами… Кстати, совсем недавно, по-моему, я слышала, как кричали ласточки.
— Кажется, я тоже слышал, — охотно подтвердил Мейсон.
Виктория Уиннет бросила на него пронзительный взгляд.
— Мы стараемся не давать им сооружать здесь гнезда. Но иногда
Они остановились на верхней площадке лестницы. Миссис Уиннет явно не собиралась спускаться, поэтому Мейсон прибег к самому простому способу прервать нежелательные расспросы.
— Мой друг Дрейк сейчас любуется вашими лошадьми, — сказал он, — и мне, если, конечно, мадам не возражает, хотелось бы присоединиться к нему.
Изобразив на лице ослепительную улыбку, адвокат стремительно сбежал по лестнице, оставив даму в полном замешательстве по поводу столь неожиданного окончания их беседы.
Глава 4
На улице секретарь адвоката Делла Стрит подала ему условный сигнал и небрежной походкой направилась к подъездной дорожке, где стоял автомобиль. Открыв дверцу, она села в него с правой стороны.
Мейсон тотчас же приблизился.
— Думаю, Дрейк что-то нашел, — бросил он. — Надо пойти посмотреть. Он уже возвращается. Что у тебя?
— Могу кое-что рассказать о сиделке, шеф, — быстро проговорила Делла.
— Что?
— Во-первых, если моя женская интуиция чего-то стоит, сиделка по уши влюблена в майора… Один из тех безнадежных случаев, когда боготворят на расстоянии. Во-вторых, кажется, она обожает азартные игры.
— Скачки? — предположил Мейсон.
— Не знаю. Я тоже побывала в смотровой комнате… после вас, — продолжала Делла Стрит. — И обнаружила в ящике маленького столика блокнот. Сначала он показался мне абсолютно чистым. Однако когда я повернула его под другим углом к свету, то увидела довольно четкие отпечатки букв. Очевидно, кто-то твердым карандашом писал на верхнем листе, а затем вырвал его из блокнота…
— Хорошая девочка! — воскликнул Мейсон. — Что же там было написано? Надеюсь, что-либо значимое?
— Цифры. Похоже, это какая-то игра, — предположила секретарь. — Оригинал листочка сейчас не со мной, но я не поленилась сделать копию. Вот смотрите «числа» на первой строчке, затем ниже «калкуль», затем пробел и число 5"5936, под ним 6"8102 еще ниже 7"9835, под ним 8"5280, под этим 9"2640, под ним 10"1320.
— Что-нибудь еще? — нетерпеливо спросил адвокат.
— Затем черта, под ней число 49"37817, — спокойно продолжала Делла Стрит. — Что-то вроде лотереи. Мне удалось узнать, что там недавно побывала миссис Уиннет. Поскольку ее вряд ли можно заподозрить в пристрастии к азартным играм — значит, скорее всего, эти числа записала сиделка.
Мейсон задумался:
— Делла, обрати внимание на последние три числа: 5280, 2640 и 1320. Тебе их последовательность говорит что-нибудь?
— Нет, а что? — не поняла девушка.
— 5280 футов в миле, — пояснил Мейсон.
— А-а, вот оно что!
— Следующее число 2640, это полмили, а 1320 — четверть мили.
— Так, теперь понятно. Значит, двойные черточки сверху означают дюймы?
— Да, это условное обозначение дюймов, — кивнул головой Мейсон. — На что похожа наша сиделка? Я ведь лишь мельком видел ее…
— Ну, личность довольно серенькая: прямые волосы, очки. Но глаза, глаза — просто чудо! Видели бы вы, как они загораются при виде майора. Она, безусловно, могла бы быть хорошенькой, но тогда миссис Уиннет ее бы сразу уволила. Поэтому девушка специально старается выглядеть просто и непривлекательно. Чтобы иметь возможность быть рядом с тем, кого преданно любит безнадежной и безответной любовью.
— Слушай, — прервал ее Мейсон, — если ты смогла заметить все за полтора часа, то как же миссис Виктория Уиннет? Она что, ничего не видит?
— Полагаю, видит, — уверенно сказала Делла.
— И до сих пор не уволила?
— Нет. Думаю, ее вполне устраивает, что сиделка готова целовать землю, по которой ступает нога майора, — высказала свои соображения Делла. — Однако при этом она не осмеливается поднять на него глаза. Вам понятно, что я имею в виду?
— Понятно, понятно, — задумчиво протянул Мейсон. — И мне это не очень нравится. Гляди-ка, вон идет Пол. — Он подождал, пока Дрейк, медленно передвигая негнущиеся ноги, подошел к машине. — Ну как, Пол, нашел что-нибудь?
Дрейк мрачно кивнул:
— Нашел то, не знаю что.
— Что ты имеешь в виду, Пол?
— Ну, прежде всего путь жены майора Уиннета проследить совсем не трудно. Она выбрала самую нижнюю дорожку. После первой четверти мили я заметил только один след туда и один такой же — обратно. Они отчетливо отпечатались на мягкой и влажной земле. Ведут следы к запертым воротам. Отмычки у меня с собой не было. Поэтому я, привязав лошадь, протиснулся сквозь щель в заборе.
— Заметил следы у тех деревьев, Пол? — нетерпеливо спросил Мейсон.
— Там был припаркован автомобиль, — продолжал свой рассказ детектив. — Или два автомобиля. Во всяком случае, так мне показалось. Хотя тут что-то непонятное со следами колес.
— Как это? — поднял брови адвокат.
Дрейк вытащил из кармана тонкую книжечку:
— Здесь образцы рисунков всех протекторов. Тот автомобиль имел довольно изношенные покрышки. Одно колесо — совсем лысое. Его практически невозможно определить. Однако я четко идентифицировал сначала след правого переднего, затем левого. И одного заднего… и… Тут я зашел в тупик, Перри.