Дело «Кублай-хана»
Шрифт:
— Добавить? К чему?
— К тому, что вы сказали во дворе. Мистеру Харперу.
— О, так вы все слышали?
На его худощавом лице промелькнуло грустное, печальное выражение с оттенком покорности судьбе.
— По-моему, вас слышали даже на вершине горы. Может быть, для вас это прошло незамеченным, но вы и не говорили нормальным голосом. Более того, вы не кричали нормальным криком…
— Да, — сказал я. — Теперь вспомнил. Я пришел к следующему выводу — я продолжаю то, о чем кричал: когда Джин увидела Джерри Вэйла, она узнала в нем своего мужа. Не бывшего мужа, поскольку они не были разведены.
Монако кивнул, прижав тонкие пальцы к седым вискам:
— Значит, последующие вопросы мисс Джакс были направлены на сбор информации. Она пыталась как можно больше узнать об Эфриме.
— Совершенно верно. Когда ей стало известно, что его карманы битком набиты деньгами, она решила их немного опустошить. Если Джин была замужем за Джерри — который, следовательно, незаконно женился на дочери Сардиса, — значит, у нее на руках были солидные козыри и, воспользовавшись ими, она могла заиметь кругленький счет в банке. При помощи небольшого шантажа. Особенно если учесть, что Нейра Вэйл ждала ребенка от Джерри.
— Звучит довольно логично, мистер Скотт. Однако есть ли у вас какие-нибудь улики, какое-нибудь вещественное доказательство?
— Да. Я приколол его там.
Монако взглянул «туда», поморщился и снова повернулся ко мне.
Я продолжал:
— И будет еще много улик, например брачное свидетельство Вэйла и Джин, выданное несколько лет назад, или информация о местонахождении Вэйла во время убийств — когда я приехал в «Кублай-хан», его не смогли найти, и в «Серале» он появился не сразу. Посмотрим, что скажет Мисти, когда придет в себя. А теперь ваша очередь.
— То есть?
— Вы знаете, что я хочу сказать. Если Джин добралась до Сардиса — она виделась с ним вчера днем — и сообщила ему, что она замужем за так называемым мужем его дочери, первое, что должен был сделать Сардис, — это вызвать своего зятя.
— И что?
— Ну, если только не вы сами пристукнули своего старого приятеля Эфрима, это почти наверняка сделал Джерри. Джин не стала бы так поступать. Во-первых, Сардис откупился от нее хрустящими стодолларовыми бумажками, следовательно, она получила, что хотела. Во-вторых, о выстреле в доме Сардиса шерифу сообщил мужчина. Но самое главное: как только Сардис поведал Вэйлу о том, что ему стало известно, Джерри понял: либо ему придется распрощаться с Нейрой, с миллионами Сардиса, а может быть, и с «Кублай-ханом» в том числе, либо убрать Сардиса. Итак, мистер Монако, что вы делали в доме Сардиса? Я ни за что не поверю, что вы не знали о его смерти. Думаю, вам позвонил Вэйл…
— Нет, — перебил он. — Это был Эфрим.
— Вам позвонил сам Сардис?
— Да.
Я услышал вой сирен. За дверью раздались громкие голоса.
— В котором часу? — спросил я Монако.
— Примерно в четверть пятого.
— Угу. Через сколько вы были у Сардиса? Вы ведь поехали к нему?
— Разумеется. Эфрим сказал, что дело не терпит отлагательства и я должен приехать немедленно. Я прибыл туда через двадцать минут. Он был мертв. Он лежал, навалившись на стол, с дыркой в голове. Я не знал, что мне делать, — шок, понимаете? — вышел и отправился домой… Ну, в общем, выехал на Юкка-роуд.
— Где убили Джин. Зачем она к вам приходила?
— Понятия не имею.
— Она не звонила вам, не просила о встрече?
Монако глянул на меня — похоже, он говорил искренне.
— Нет, если только она не звонила во время моего отсутствия. Я надеялся, что вы сможете мне объяснить, зачем она приходила.
— Мы уже, к сожалению, не спросим Джин, — ответил я, — поэтому можно только догадываться. Возможно, она заметила, что ее преследует Джерри, и просто убегала от него, но я так не думаю. Логичнее предположить, что она действительно хотела встретиться с вами и отщипнуть кусочек и от вас, прежде чем исчезнуть навсегда. Заграбастать как можно больше и смыться.
— Вы хотите сказать, что она решила, будто я заплачу, лишь бы избежать… сложностей, скандала в связи с открытием «Кублай-хана»?
— Что-нибудь в этом роде. Она, вероятно, думала, что у вас денег не меньше, чем у Сардиса. Что еще он сказал вам по телефону?
В комнату вошли двое мужчин. У одного из них в руке был черный докторский саквояж. Врач осмотрелся, не спрашивая, что нужно делать. Он лишь взглянул на Мисти, пощупал ее пульс и приподнял веко, потом подошел к тому, что осталось от Джерри Вэйла. Я заметил, как он покачал головой, поставил свой саквояж и открыл его.
Монако понизил голос:
— Сардис сказал, что дело касается его зятя и «Кублай-хана». Я, как лицо, в глазах общественности связанное с «Ханом», должен обязательно узнать об этом до его открытия. Вот и все, но он особо подчеркнул, что дело срочное и чрезвычайно важное.
— Хорошо. Он позвонил вам в 4.15 и вы приехали через двадцать минут, значит, вы были на месте приблизительно в 4.35. Звонок в полицию поступил в 4.28. Все сходится. Думаю, звонил Джерри. Ему следовало еще немного подождать, но у него почти получилось.
— Что получилось?
— Подставить вас. Вы были в доме и уже выезжали из поместья Сардиса, когда прибыла полицейская машина и вас заметил помощник шерифа. Позвони он чуть позже, и полиция застала бы вас в доме или выходящим из него, и тогда вам — крышка. Должно быть, Джерри приблизительно знал, сколько времени потребуется патрульной машине, чтобы добраться туда, поэтому он сообщил о выстреле, рассчитав время так, чтобы к приезду полиции вы еще находились на месте преступления. Совершенно очевидно, ему не хотелось, чтобы они прибыли до вашего приезда. Но он не сумел точно рассчитать время, или же ему просто не повезло.
— Понятно. — Он задумался, нахмурив тонкие, подернутые сединой брови. — Вы говорите, что Джерри застрелил Эфрима, значит, Сардис звонил мне в его присутствии. Он слышал, как Эфрим разговаривал со мной по телефону.
— Бесспорно. И следовательно, знал, что вы едете к Сардису.
— Значит, Джерри застрелил Сардиса, позвонил в полицию в наиболее подходящий, по его мнению, момент…
— Да, только вряд ли он сидел рядом с трупом и выжидал время, чтобы позвонить. Могу поспорить, он тотчас смотался и сообщил в полицию из другого места.