Дело о кукле-непоседе
Шрифт:
– Да. Все было, как я вам рассказывала.
– Успела она что-нибудь сообщить вам о себе?
– Она назвала свое имя. Я спросила, откуда она родом, но она ответила: «Ниоткуда. Таких, как я, у нас называют куклами-непоседами. Я просто сбежала от всех неприятностей. Сожгла за собой мосты». Теперь я тоже, как и она, сожгла за собой мосты… – Милдред тяжело вздохнула.
– Как произошла катастрофа? Вас действительно столкнули под откос?
– Нет. Мы ехали по горной дороге. Было темно. Она все смотрела и смотрела в окно, потом сказала: «Как здорово было бы погрузиться в этот мрак. Сразу не останется
В этот момент послышался стук в дверь. Мейсон, щелкнув замком, впустил Деллу Стрит. Та протянула шефу три шпателя для мороженого.
– Такие же, как этот, – сказала она, указывая на столик в прихожей. – Только стоят они дороже.
– Как это? – удивился адвокат.
– Представьте себе, их продают уже за сорок один цент.
– Почему?
– Женщина, которая ими торгует, сказала, что они недавно получили новый каталог. Оказалось, что цены уже успели подскочить, поэтому они тут же приклеили на все свои шпатели ярлыки с новой ценой.
Адвокат повернулся к Милдред:
– К сожалению, нам сейчас придется уехать. Я хочу увидеться с Карлом Хэрродом и узнать подробнее насчет его ранения. Слушайте, что вы должны делать дальше. Если кто-нибудь придет и начнет спрашивать вас, что случилось, кого вы обнаружили у себя в номере, не ранили ли вы кого-нибудь шпателем для мороженого, вы должны сказать просто, что отказываетесь отвечать на любые вопросы. Я оставлю вам два шпателя, всего у вас будет три. Снимите с них ярлыки, разорвите их и спустите в унитаз. Все три тогда будут совершенно одинаковы. Если в дело вмешается полиция и разузнает, что женщина покупала в универмаге три шпателя, все три окажутся у вас в номере.
– А если они узнают и остальное?..
– Не исключено, – ответил Мейсон. – На всякий случай я забираю у вас эти письма.
– Возьмите и деньги.
Адвокат покачал головой:
– Нет. Пусть лежат там, где были. Положите их в конверт и напишите на нем: «Собственность Ферн Дрисколл». Никому об этом не рассказывайте. Не отвечайте ни на какие вопросы… Пошли, Делла.
Мейсон с секретаршей вышли из номера.
В лифте Делла спросила:
– Что мне делать с оставшимся шпателем?
– Сейчас скажу. Хэррод заявил, что моя клиентка ранила его шпателем в грудь. Скорее всего, он видел лишь женский силуэт, освещенный сзади, из коридора. Сам шпатель он видеть не мог. Очевидно, тот вошел в тело, не причинив никакой боли, – ведь его кончик тонкий и острый. Позже, выйдя из отеля, он увидел воткнувшийся в грудь шпатель. Думаю, он так же, как и моя клиентка, не хочет иметь дело с полицией. Поэтому он мне и звонил.
– А чего он добивается?
– Ну, это уж пускай он скажет сам. По-моему, он хочет поторговаться. За свое молчание он будет требовать
– А как насчет ярлыка с ценой?
– Пускай остается.
– Зачем? – удивилась Делла. – Его же ранили не этим…
– Разумеется, – ответил адвокат. – Я хочу сделать так, чтобы мы сами могли различать эти шпатели. Если Хэррод не заявит в полицию, лишний шпатель будет просто нашим ему подарком; если же заявит – полиция найдет в его номере два шпателя. Ему придется тогда потрудиться, чтобы их не спутать.
– Перчатки потом снять?
– Конечно, – ответил Мейсон. – Я же представлю тебя как своего секретаря. Когда спрячешь шпатель, снимай перчатки и берись за блокнот.
Они сели в такси и поехали по направлению к отелю «Диксикрат». Не доехав полквартала, Мейсон велел шоферу остановиться и расплатился с ним, после чего они с Деллой вышли из машины. Подождав, пока такси отъедет подальше, они пошли к отелю. Через несколько минут они уже шли по коридору в направлении номера 218. Адвокат шел впереди. В коридоре стояла молодая женщина. Когда они подошли ближе, она спросила:
– Вы мистер Мейсон?
– Да.
– Входите. Карл ждет вас.
Она открыла дверь, и они вошли в номер. Делла немного отстала. Подождав, пока она зайдет, женщина захлопнула дверь и поспешила в комнату. На пороге она сказала Мейсону:
– У него озноб.
В глубоком кресле полулежал человек, обложенный одеялами. Глаза его были закрыты.
– Карл, – сказала женщина, – пришел мистер Мейсон.
Человек медленно открыл глаза:
– Рад вас видеть, мистер Мейсон.
– Вы и есть Хэррод? – спросил адвокат.
– Да, я.
Женщина повернулась было к Делле Стрит, чтобы предложить ей сесть.
– А это миссис Хэррод? – задал следующий вопрос Мейсон.
Женщина сразу же повернулась к нему лицом. Мгновение стояла напряженная тишина. Потом она сказала:
– Ответь ему, Карл.
Тот, помедлив немного, проговорил:
– Да, это миссис Хэррод.
Мейсон пристально смотрел в глаза женщины.
– Как давно вы женаты? – спросил он.
– А вам не все равно? – вспыхнула женщина.
– Мне нужно это знать, – заявил Мейсон. – Я адвокат. Передо мной раненый. Поэтому я и задаю такой вопрос.
– По-моему, вас это не касается! – воскликнула женщина.
Мейсон заметил краем глаза, что Делла идет по комнате, как будто в поисках свободного стула. Внезапно она издала короткий раздраженный возглас:
– Эта проклятая ручка! В колпачке полно чернил. Пойду вылью…
Она прошла на кухню. Никто не обратил на нее никакого внимания.
Хэррод сказал:
– Послушай, детка, это мистер Мейсон. Он юрист. Мне кажется, он хочет нам помочь.
– А мне плевать на то, что тебе кажется. Пусть не лезет в мои дела. Я не желаю, чтобы всякие пронырливые адвокаты являлись сюда и задавали жару мне.
– Я не хотел вас обидеть, – примиряющим тоном сказал Мейсон. – Мне нужно было лишь разобраться в ситуации.
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)