Дело о кукольной ведьме
Шрифт:
– Мы подыщем тебе новое, лучшее помещение, - заявила Пенни.
– Вы так добры ко мне, - сказала Нэлли, и слезы потекли по ее лицу.
– Я даже не знаю, как вам сказать...
– Не надо, - мягко произнесла Пенни.
– Будь паинькой, садись в машину скорой помощи и отправляйся в больницу.
– Я поеду с тобой, - предложила Луиза, понимая, что Нэлли может чувствовать себя одинокой. И забралась в машину вслед за ней.
Скорая помощь уехала, Пенни осталась одна со своим отцом.
–
– спросила она.
– Превосходная история!
– подтвердил мистер Паркер.
– Потрясающая! Мы оставим позади все городские газеты, если поторопимся. Эй, такси!
Он втащил Пенни в остановившееся такси, и они помчались к офису Star. По дороге мистер Паркер обдумывал броский заголовок.
– Мы выжмем все, что только можно, - пробормотал он.
– Кричащий заголовок, погоня и арест Лавеля, а дальше твоя статья о том, что случилось в тоннеле, и события, приведшие к исчезновению Осандры.
– Ты действительно доверяешь мне написать статью?
– недоверчиво спросила Пенни.
– Конечно. Думаю, ты справишься? Запустим типографию на полную мощность.
– Я буду стараться изо всех сил.
– Кроме того, Лавель был арестован благодаря вам с Луизой, - продолжал мистер Паркер.
– Не стоит удивляться, если вы получите вознаграждение!
– Правда? Тогда, возможно, у меня появится достаточно денег, чтобы снова поставить Прыгающую Лену на колеса.
Как только мистер Паркер и его дочь появились в офисе Star, там закипела лихорадочная деятельность.
– Сенсация!
– заявил владелец газеты мистеру Девитту, редактору городских новостей.
– Иван Лавель схвачен полицией! Мы отправляемся в город!
– О'кей!
– щелкнул пальцами Девитт.
– Ливингстон, отправляйся в полицейский участок. Держи связь по телефону. Нам нужен фотограф. Где Грегори?
Больше Пенни ничего не услышала, поскольку отец подтолкнул к ней печатную машинку. Быстрым движением вставил лист бумаги.
– Никаких изысков, - предупредил он.
– Просто и ясно. Не трать время понапрасну.
Мгновение Пенни смотрела на пустой лист. Что-то напечатала, зачеркнула, напечатала снова.
– Не думай о заголовке, - нервно сказал мистер Паркер.
– Об этом позаботится Девитт.
– Папа, - это моя статья, - простонала Пенни.
– Я хочу, чтобы ты ушел и оставил меня в покое. Я смогу сделать что-нибудь, если никто не будет постоянно заглядывать мне через плечо.
Мистер Паркер кивнул и отправился к своей печатной машинке. Постепенно, стуча по клавишам, Пенни обрела так недостававшую ей уверенность. Вскоре она строчила так же быстро, как и ее отец, время от времени фыркая, когда фраза особенно ей нравилась.
Когда, минут через десять, мистер Девитт подошел к ней и заглянул через плечо, она едва заметила его присутствие. Она слышала, как он вполголоса сказал ее отцу:
– Прекрасно! Не буду менять ни единого слова!
Прежде, чем Пенни закончила статью, мистер Девитт забрал первую часть, чтобы придумать заголовок. Она продолжала, и, наконец, напечатала "30" в конце листа. Статья была готова за отведенное ей время.
– Я горжусь тобой, Пенни, - заявил мистер Паркер.
– Я не видел твоей статьи, но мистер Девитт похвалил ее.
– Кое-что тебе может не понравится, - сказала она.
– То, что похвалил мистер Девитт, я могу отправить в набор с закрытыми глазами, Пенни. Город наш! Джерри Ливингстон привез из полицейского участка копию признания, написанного Лавелем. Он выдал местонахождение бриллиантового ожерелья мисс Хармон и других украденных драгоценностей. Он подробно рассказал о своих планах, и они совпали с твоими предположениями.
– Может быть, я напишу еще одну статью.
– В настоящее время, ты самый лучший мой репортер, - рассмеялся мистер Паркер.
– Что будет с Лавелем и той женщиной, Фелицией?
– Они оба получат тюремные сроки. Лавель - с учетом прежнего.
– А с Нэлли?
– Ее судить не будут. Легко доказать, что она не принимала никакого реального участия в деле кукольной ведьмы.
Пенни повернулась в вертящемся кресле и вздохнула.
– Это интересно, быть репортером, - заметила она, - но слишком утомительно. Пожалуй, я пока почну на лаврах.
Тем не менее, вскоре в Star появится еще одна замечательная детективная история, ставшая хорошо известной под названием "Дело об исчезновении плавучего дома", но Пенни, конечно, не могла об этом знать.
И, конечно, не могла знать, какое место ей будет отведено в настоящем деле. Получив гранки, она с удивлением их просмотрела.
– Папа, ты не должен был так писать обо мне!
– запротестовала она.
– Теперь я получу такую же печальную известность, как Лавель!
– Не совсем такую же, - улыбнулся мистер Паркер. Он пробежал статью, и улыбка исчезла.
– Скажи мне, пожалуйста, что это?
– Ты имеешь в виду параграф о кукольной ведьме?
– невинно спросила Пенни.
– Но разве я не предупреждала тебя, чтобы ты прочитал статью, прежде чем помещать ее на первую полосу?
КОНЕЦ