Дело о ленивом любовнике
Шрифт:
– Мне это не нравится.
– И мне. Почему я вам и звоню. Похоже... похоже, что он пытается устроить себе алиби.
– О'кей, Патриция, - сказал Мейсон.
– Не поддавайтесь панике. Если вам что-нибудь будет нужно, позвоните в детективное агентство Дрейка. Номер есть в справочнике. Там всегда дежурят у телефона. Если что-то случится, звоните туда и скажите им, где вы.
– Я не хочу здесь оставаться, мистер Мейсон.
– Почему?
– Потому что, если он что-то затевает... я свидетель...
– Он не знает ваш адрес в Лас-Олитасе?
– Нет. Никто не знает, только мама.
– О'кей, - сказал Мейсон.
– Поезжайте туда и сидите там безвылазно. Спокойной ночи.
Мейсон повесил трубку, позвонил в агентство Дрейку, позвал Пола к телефону и сказал:
– Пол, что-то происходит. Не знаю, что именно, но мне это не нравится.
– Что случилось, Перри?
Он быстро ввел Пола Дрейка в курс дела.
– Оллред, очевидно, не уехал из города, - сказал Дрейк.
– А то он взял бы свою машину.
– Если у него нет другой, где-нибудь спрятанной. Никаких известий о миссис Оллред?
– Нет.
– Ищете в кемпингах?
– По всей дороге. Они могли уехать куда-нибудь миль за триста сегодня с десяти утра. Пытаемся искать в местах, где они могли бы остановиться на ночь.
– А как насчет автостоянок? Поблизости?
– Что значит - поблизости?
– Где-то здесь в окрестностях.
– Имей совесть, Перри. Их слишком много. Мы обыскиваем те, которые миль за сто, и...
– Мы кое-что проглядели, - перебил Мейсон.
– Ты о чем?
– Оллред провел ночь на воскресенье в Спрингфилде, - сказал Мейсон. И вчерашнюю ночь он провел там же. У меня есть подозрение, что миссис Оллред не останется в мотеле с Флитвудом, если там нет ее мужа. Это означает, что они должны быть где-то в двух или трех часах езды от города. Проверь-ка снова мотель в Спрингфилде. Проверь все ближайшие мотели, Пол.
– Мы этого не можем сделать, Перри. Их слишком много вокруг города, по разным дорогам...
– Ничего, подключи тех, кто у тебя в Спрингфилде. Проверяйте стоянки в Спрингфилде и в окрестностях. Те, которые на ближайших дорогах.
– О'кей, - устало согласился Дрейк.
– Попробуем. Сделаем, что можем, Перри.
Мейсон повесил трубку и начал вышагивать по комнате, пока, час спустя, утомленный физическим упражнением, он снова не свалился в большое кресло под торшером. Он беспокоился, нервничал, хмурился, был раздражен. Часа через два он задремал.
Снова зазвонил телефон. Мейсон охватил трубку:
– Да, в чем деле?
– Я краснею, Перри, - сказал Пол Дрейк.
– Сознавайся.
– Ты оказался прав. Вообще-то такая возможность мне и в голову
– Насчет ближайших кемпингов? Ты хочешь сказать, что ты их выследил?
– Да. Они в маленьком местечке, всего в тридцати пяти милях от Спрингфилда. Это в горах, на дороге, которая пересекает горный хребет и спускается на другой стороне в пустыню. Это маленький кемпинг, известный под названием "Уютный отдых". Зарегистрировались точно так же: "Роберт Флитвуд с сестрой".
– Как устроились?
– Двойной номер с тремя кроватями.
– Машина миссис Оллред там?
– Не знаю, Перри, там или нет, но номера ее. Да, это те самые люди, которые нам нужны.
– Почему ты не знаешь, там ли сейчас машина, Пол?
– Потому что моего человека теперь там нет. Он в Спрингфилде. Он мог проверить все возможные дороги только по телефону, и он все кемпинги проверил, просил прочесть ему списки тех, кто зарегистрировался в течение дня.
– За сколько мы сможем туда добраться?
– Часа за три, Перри.
– Поехали!
– взволнованно предложил Перри.
– Я подъеду и захвачу тебя. Положи в карман пистолет.
– Хочешь взять Деллу?
– Нет. Вылазка может быть тяжелой.
– Как скоро ты здесь будешь?
– Черт, да как только ты спустишься по лестнице!
– и Мейсон швырнул трубку, хватая на бегу шляпу и пиджак со стула.
Его машина стояла перед домом, полностью готовая к выезду. Мейсон подъехал к зданию конторы, где Пол Дрейк, всем своим видом выражая протест, влез к нему в машину. Его худощавая фигура утонула в широком пальто.
– Ради Бога, Перри, имей совесть! Не пугай ты меня насмерть по дороге туда и позаботься, чтобы все четыре колеса касались земли хотя бы на некоторых поворотах. Дорога от Спрингфилда вверх, к горам - хуже некуда. Ты когда-нибудь там ездил?
– Раза три-четыре, - ответил Мейсон.
– Ну и паршивая дорога! Едешь вверх. Двигаешься вдоль реки, потом делаешь зигзаги вдоль каньона, пока не выедешь на плато на вершине. Чертовски поганая дорога!
– Тогда держись, - предложил Мейсон.
– Я собираюсь домчать тебя туда мигом.
– Что за спешка?
– взвыл Дрейк.
– Сдается мне, что в этом деле гораздо больше под водой, чем на поверхности, Пол, - сказал Мейсон.
– Я не совсем уверен, но то, что планирует Оллред, должно быть проделано быстро.
– Ты имеешь в виду развод?
– Возможно, его больше устроит стать вдовцом. По-моему, он вложил в шахты достаточно денег своей жены.
– По-моему, так у Оллреда и у самого монет хватает, - сказал Дрейк.
– Спорим на любые деньги, - сказал Мейсон, - что это Оллред подделал чек на две с половиной тысячи, который мне прислали.