Дело о нервном соучастнике
Шрифт:
– Да, сэр. Я ошибся. Я запутался.
– Теперь вы не запутались?
– Нет, сэр.
– Как вы узнали, что вы ошиблись?
– Да, но ведь окружной прокурор нашел человека, который брал такси. Он мне ее показал и сказал, что она была с подругой…
– Свидетельствуйте о том, что вы сами знаете, – перебил его Бюргер. – Не говорите о том, что вы знаете понаслышке.
– Нет, нет, продолжайте, – сказал Мейсон свидетелю. – Расскажите, что вам сообщил Гамильтон Бюргер.
Судья Седгвик улыбнулся.
– Ваша
– Он описывает причину, ваша честь, – сказал Мейсон доверительным тоном, резко контрастировавшим с взволнованными интонациями Бюргера.
– Продолжайте, – улыбнулся судья Седгвик, – отвечайте на вопрос.
– Продолжайте, – сказал Мейсон свидетелю, – вы говорили, Гамильтон Бюргер сказал вам… Что он вам сказал?
– Ну, он сказал мне, что его детективы проследили за всеми близкими друзьями обвиняемой, чтобы они нашли человека, бывшего с ней в такси. И он указал на эту свидетельницу, которая только что выступала, сказав мне, что это была она, и тогда я ее узнал.
Мейсон улыбнулся:
– Окружной прокурор показал вам ее?
– Да, сэр.
– Где он вам ее показал?
– В своем офисе.
– А она вас видела в этот момент?
– Нет, сэр. Я был в другой комнате. Это была такая комната со специальным зеркалом: когда смотришь с одной стороны, то это зеркало, а с другой – окно.
– И окружной прокурор привел вас в такую комнату?
– Да, сэр.
– А потом усадил миссис Марвел по другую сторону этого специального зеркала?
– Да, сэр.
– А затем окружной прокурор вошел к вам в комнату, показал на миссис Марвел и сказал, что это была она?
– Да, сэр.
– И это заставило вас подумать, что на предварительном слушании вы дали ошибочные показания?
– Да, сэр.
– И свидетельствовали под присягой о том, чего не было на самом деле?
– Да, сэр.
– На предварительном слушании, когда окружной прокурор еще не дал вам свой мудрый совет, вы сказали, что не видели больше обвиняемую вплоть до опознания четвертого утром, так?
– Да, сэр.
– Ну, тогда, – приветливо сказал Мейсон, – вас нужно поздравить, раз вы доставили столько хлопот окружному прокурору. Если бы не его вмешательство, вы сейчас не изменили бы показания, а говорили бы то же, что на предварительном слушании?
– Полагаю, да. Да.
– Итак, ваши сегодняшние показания были вызваны утверждениями окружного прокурора?
– Ну, думаю, что да.
– Спасибо, – сказал Мейсон, – у меня все. Раздраженный Гамильтон Бюргер произнес:
– Очень хорошо, что все. У меня больше нет вопросов. Вызываю Стивена Ардмора.
Ардмор принес присягу, сообщил, что он работает детективом и исполнял обязанности детектива
– Вам случалось обследовать дом, в котором проживают обвиняемая и ее муж, Энрайт Харлан?
– Да, сэр.
– Когда?
– Четвертого июня.
– Вы обследовали что-нибудь из одежды обвиняемой?
– Да.
– Обращаю ваше внимание на конкретную пару перчаток. Вы обследовали их?
– Да.
Что вы обнаружили?
– Когда я обработал эти перчатки пылесосом, в котором был поставлен фильтр, задерживающий пыль, то в фильтровальной бумаге я обнаружил ряд посторонних частиц.
– Вы смогли определить, что это за посторонние вещества?
– Да, одно из них я определил.
– И что это было?
– Несколько крупиц сахара.
– Сахара? – улыбнулся Бюргер в сторону присяжных.
– Да, сэр.
– То есть обычного домашнего сахара?
– Да, сэр.
– И что вы потом сделали?
– Потом я пошел в дом, где жили подсудимая и ее муж, и обследовал несколько коробок для сахара.
– И что вы обнаружили?
– На дне сахарницы лежала связка ключей от машины.
– В самом деле? – проговорил Бюргер. – Вы пометили их, чтобы их можно было узнать?
– Да.
– Я даю вам связку ключей и обращаю ваше внимание на метки, сделанные на ключах. Это та связка, которую вы нашли?
– Да, сэр, связка из двух ключей.
– Вы затем определили, к каким замкам подходят эти ключи?
– Да, сэр.
– Что это были за замки?
– Вот этот ключ подходит к замку зажигания автомобиля, которым управлял Джордж К. Латтс в день своей смерти. А этот ключ от багажника того же автомобиля.
– Вы убедились, что они подходят?
– Да, сэр.
– Перекрестный допрос, – объявил Бюргер. Мейсон улыбнулся.
– Ведь вы не знали, мистер Ардмор, кто именно положил эти ключи в сахарницу? – спросил он.
– Я лишь знал, что на перчатках обвиняемой был сахар.
– Отвечайте на вопрос. Вы не знаете, кто положил эти ключи в сахарницу?
– Не знаю, сэр.
– А вы обследовали дом до того, как обнаружили эти ключи?
– Да, сэр.
– И другие полицейские обследовали дом?
– Да, сэр.
– Муж продолжал жить в доме?
– Да, сэр.
– Некоторые из свидетелей допрашивались в этом доме?
– Да, сэр, некоторые.
– Почему вы не заглянули в эту сахарницу раньше, а предоставили возможность другим людям ходить по дому и подбрасывать улики там, где им захочется?
– Нельзя все сделать сразу, мистер Мейсон.
– Тогда почему вы не заперли дом, когда обыск еще не был окончен?
– Ну, мы… мы не знали, что еще нужно искать.
– Значит, вы считали, что вы знаете, что вам нужно найти еще до того, как предпринять какие-то шаги и убедиться, что эта улика не была подброшена?