Дело о сбежавшем трупе
Шрифт:
Доктор Рено расправил плечи:
– Он сказал мне, что съел конфету и ужасно разболелся. Это его жена пыталась его отравить.
– Он уточнил, когда съел конфету?
– Приблизительно в семь часов утра.
– В котором часу вы его осматривали?
– Между восемью и девятью.
– Он связывал конфету с болезнью?
– Да, сэр.
– И что он вам точно сказал?
– Его жена, мол, отравила одну из своих родственниц, чтобы получить деньги умирающего дядюшки, недавно он раздобыл доказательства этого, а теперь решила отделаться от него, но он
– Как вы поступили?
– Сначала я лечил его от пищевого отравления, посчитав, что его подозрения могут быть и приувеличенными. Потом допустил, возможно, его на самом деле отравили. Во всяком случае, человек слабел на глазах, а когда я увидел его крайне тяжелое состояние, то позвонил жене. Она приехала вместе с какой-то родственницей.
– Вы им сказали, что мистер Дейвенпорт при смерти?
– Я им сказал о его серьезной болезни.
– И дальше?
– Где-то от двух до трех дня они вызвали меня по телефону, я помчался в мотель. Войдя в комнату, я увидел, что мистер Дейвенпорт умирает. Я проверил пульс. Попытался дать ему сердечное, но он не реагировал. Он слабел на глазах и внезапно умер.
– Как вы поступили дальше?
– Я сказал миссис Дейвенпорт: ввиду таких обстоятельств не могу подписать свидетельство о смерти, мне необходимо сохранить доказательства. Запер дверь и ушел.
– Что вы предприняли?
– Поставил в известность власти.
– А затем?
– Когда я вернулся с представителями администрации, труп исчез.
– Одну минуту, доктор, – поднял руку Вэндлинг. – В каком смысле исчез?
– Труп увезли, – заявил доктор Рено с ученым видом. Сделав приличествующую делу паузу, он повторил медленно и внушительно: – Труп увезли.
– Какие факты заставляют вас так говорить, доктор?
– Но ведь трупы не встают и не уходят из комнаты.
– Вы уверены в смерти мистера Дейвенпорта?
– Я знаю, он умер. Я видел, как он умирал.
– Бывали случаи, когда допускались ошибки и состояние комы признавалось за смерть?
– Полагаю, такое вполне могло быть, но лично я таких ошибок не допускал. И мне думается, если заняться подобными случаями, то выяснится: ошибки допускались только в тех случаях, когда у человека было каталептическое состояние или же летаргия, ну и врач констатировал смерть. Короче говоря, если врач стоит возле умирающего человека и наблюдает за его агонией, а не приезжает уже после смерти, он не может ошибиться.
– Сколько времени вы отсутствовали? – спросил Вэндлинг.
– Отсутствовал?
– Да, сколько времени прошло с того момента, когда вы объявили миссис Дейвенпорт о смерти ее мужа и покинули мотель, до вашего возвращения туда с представителями власти?
– Полагаю, около часа.
– В таком случае вы готовы заявить, что мистер Дейвенпорт был мертв. В котором часу это случилось, доктор?
– Он умер где-то от половины третьего до трех часов дня. Я не посмотрел на часы в этот момент, но это
– Перекрестный допрос, – объявил Вэндлинг.
Мейсон заговорил не сразу, в упор разглядывая врача:
– Давайте внесем полную ясность. Вы в первый раз видели Эда Дейвенпорта между восемью и девятью часами утра?
– Совершенно верно.
– И он сказал вам, что заболел приблизительно в семь часов утра?
– Да, сэр.
– Каковы были признаки его недуга, когда вы его осматривали в первый раз?
– Он страдал от ужасной слабости в результате резкого упадка сил, изнеможения. Состояние, близкое к коллапсу, то есть полному упадку сил.
– Были признаки мышьякового отравления?
– В то время – нет. По словам Дейвенпорта, его сильно рвало, тошнота не проходила, иногда рвота возобновлялась, теперь уже одной слюной, так как он освободился от всего, что съел, его било как в лихорадке, не проходили желудочные колики.
– Это не признак мышьякового отравления?
– Мистер Мейсон, если человек проглотил мышьяк где-то до семи часов утра, после чего почти сразу же началась рвота, я бы считал, что его состояние могло быть таким, как он описал.
– Значит, в этот момент Дейвенпорт заявил вам, что подозревает свою жену в попытке его отравить?
– Весьма недвусмысленно.
– Он съел шоколадную конфету из коробки, которую положила ему в портфель жена, поэтому был уверен, что отравился конфетой?
– Да, сэр.
– Объяснил ли он вам, как случилось, что в семь часов утра он лакомился конфетами?
– Да, сэр. Иной раз у него бывали длительные запои, поэтому очень часто, когда появлялось непреодолимое желание выпить спиртного, он справлялся с этим, съев большое количество ликерных конфет.
– Итак, стоило ему почувствовать недомогание, он заподозрил конфеты? – спросил Мейсон.
– Ну, вообще-то он выразил это иначе, но, как я понял, дело обстояло именно так. Да, сэр.
– Когда вы осматривали его, он был в шоковом состоянии? Депрессия и все такое?
– Да, сэр.
– Состояние не улучшалось?
– Нет, сэр.
– Вы считали возможным наступление конца?
– Да, сэр.
– От истощения и шока, а не от мышьякового отравления?
– Да, сэр, учитывая его общее физическое состояние.
– Поэтому вы вызвали его жену?
– Да, сэр.
– Вы знакомы с симптомами цианистого отравления?
– Да, сэр.
– Далее. Как случилось, доктор, или, скорее, как вы объясните такой факт: если человек подозревал в девять часов утра, что первая проглоченная им конфета отравлена, он решился съесть вторую в три часа дня?
– Ох, одну минуточку, – вмешался Вэндлинг. – Это спорный вопрос!
– Я хочу услышать мнение врача, – пояснил Мейсон.
Судья Сайлер, принимавший довольно пассивное участие в происходившем, очевидно надеясь, что стороны сами разберутся, переводил глаза с одного на другого.