Дело об оборотной стороне медали
Шрифт:
– А что насчет господ из Чикаго?
– В Управлении ничего об этом не знали. Вчера прилетели детективы из Чикаго и мы имели содержательную беседу. Через несколько дней для Дона Лонегана в Чикаго начнутся черные дни. Вы можете не беспокоиться насчет этих людей, Перри, через пять минут в холле вашего здания будут трое полицейских детективов и если что, то они непременно заметят опасность.
– В холле сейчас пятеро моих парней, - усмехнулся Дрейк, - и уж они заметят все, даже ваших полицейских.
–
– Вы предупредите своих оперативников, а я, когда буду выходить, предупрежу своих. Если чикагская восьмерка заявится сюда в полном составе, противостоять им будут столько же оперативников. Я не хочу, чтобы что-то случилось с Деллой и Герти.
– Какое у нас с вами в последнее время редкостное единодушие, усмехнулся Мейсон.
– Так мы едем?
– Да, отправляемся. Мистер Дрейк, вы с нами?
– Если вы не возражаете.
– Какой мне смысл возражать, если мы с Перри работаем вместе?
Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку:
– Алло?
– Шеф, ты живой! Господи, ты живой! Я тут чуть с ума не сошла! услышал Мейсон взволнованный голос Деллы Стрит.
– Мне в Управлении сказали... я уже в морг мчаться хотела, эти полицейские всегда все путают... А сержант Холкомб - хам, я плюнула ему в лицо...
– Действительно плюнула?
– Да!
– Но это же оскорбление полицейского при исполнении, - строго сказал Мейсон, нахмурившись.
– Ну и черт с ним!
– заявила Делла сквозь слезы радости.
– Все равно у меня лучший адвокат в стране, и самое большое, что мне грозит - это штраф. Выплачу. Зато я сказала ему, все...
– Ладно, Делла, - усмехнувшись ответил Мейсон.
– Возвращайся в контору и помогай Герти оберегать крепость. Сейчас наверняка начнутся соболезнующие звонки.
– А ты куда?
– с подозрением спросила Делла Стрит.
– Я с Трэггом посмотрю здание на Кроклин-авеню, как договаривались, а потом вернусь сюда. До встречи.
– Подожди, шеф. Так меня ж не выпускают.
– Что?
– Ну да, Холкомб хочет арестовать меня за оскорбление.
– Подожди минутку, - адвокат посмотрел на лейтенанта.
– Трэгг, нужна ваша помощь.
– Что там еще случилось?
– спросил Трэгг.
– Делла плюнула Холкомбу в лицо и сказала ему, что она о нем думает.
Тот хочет арестовать ее за оскорбление.
– Надо было не плевать, а по-женски - в мужское место, - мстительно сказал Греггори.
– Артур, ты же защитишь женщину? Тем более, что вчера делал ей предложение, а в действиях ее нет никакого криминала. Холкомбу в лицо не плевать, надо, а... Впрочем, это я сам.
– Дайте трубку, Перри, - сухо сказал полицейский.
– Алло, Делла?
Это Трэгг. Холкомб рядом с вами? Нет? А кто есть? Хорошо, дайте ему трубку, пожалуйста. Сержант? Говорит лейтенант Трэгг. Немедленно
– Трэгг повесил трубку.
– Делла скоро будет здесь. Вы хотите ее подождать, Перри?
– Нет смысла, поехали на Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.
Мужчины вышли из офиса адвоката и все вместе спустились в лифте.
– Пол, ты поезжай на своей машине, вслед за машиной лейтенанта, - решил Мейсон.
– Я поеду с ним, нам надо обсудить еще кое-какие детали.
– Как скажешь, Перри, - ответил Дрейк.
– Ну, господин лейтенант, хотите я сейчас сообщу вам где и кто именно ваши люди?
– Попробуйте, - усмехнулся Трэгг.
Дрейк подозвал к себе неприметного человека и быстро что-то спросил.
Тот ответил.
– Вон мужчина у лифта, что пялится на блондинку, брюнет у газетного киоска и долговязый тип у телефона, - сообщил Дрейк.
– Что ж, поздравляю, это действительно люди из моего Отдела, усмехнулся Трэгг.
– Хорошо работают на Перри Мейсона.
Они прошли к машине Трэгга, Дрейк отправился на стоянку к своему автомобилю.
– Что еще интересного вы можете мне сообщить?
– спросил Трэгг у Мейсона, когда заметил, что Дрейк выезжает со стоянки.
Лейтенант завел двигатель и отправил машину вперед.
– Собственно, я вам все рассказал, - заметил Мейсон.
– А вот у меня к вам есть несколько вопросов.
– Я слушаю, - улыбнулся Трэгг.
– Легко и приятно работать с вами вместе, Перри. Ну почему вы не служите в моем Отделе? Гонорары маловаты?
– Сложно сказать, - усмехнулся Мейсон.
– Наверное, потому, что так мне не приходится видеть ежедневно сержанта Холкомба.
– Сдался вам всем Холкомб, - раздраженно воскликнул Трэгг. Полицейский, как полицейский, бывают куда хуже, поверьте мне на слово.
– Верю, верю, - откликнулся Мейсон.
– Вы проверяли вчера почему умерла Анна Грайхон?
Лицо Трэгга помрачнело.
– Да, - сказал он.
– Вскрытие проводил наш лучший патологоанатом.
Ей было введено лекарство со сложным названием, которое я не запомнил, да и вряд ли оно вам что скажет. Этот препарат и послужил причиной смерти.
– Вы допросили полицейских, охранявших палату?
– Бывших полицейских, - поправил Трэгг.
– Да. Эти разини пропустили к больной медсестру. Красивая брюнетка, лет сорока со спортивной фигурой. Чуть широковатый рот, родинка на верхней губе и еще две у левого виска. Мейсон, вы что знаете ее?