Дело об отпечатке губ
Шрифт:
Вышедшие из дома четверо посетителей сидели в машине, споря о чем-то. Они, очевидно, резко расходились во мнениях относительно того, что делать дальше. Но вот послышался вой полицейской сирены, заставивший всю четверку принять единодушное решение. Когда к поребрику подруливал полицейский автомобиль, их машина уже тронулась с места. Красный луч полицейского прожектора осветил ее пассажиров, еще несколько раз прозвучала сирена, призывая их остановиться, но водитель в машине лишь оглянулся через плечо и наддал газу.
Полицейский автомобиль яростно рванулся
Мейсон поспешил через вестибюль открыть дверь.
– Меня интересует человек, сообщивший, что обнаружен труп,– сказал полицейский с рацией.
– Это я. Моя фамилия Мейсон. Тело находится в семьсот второй квартире.
– Тело? – взвизгнула женщина.
– Замолчите, – приказал ей полицейский.
– Но мы же знаем... Вам же сказали, что мы приходили в семьсот вторую. Мы...
– Да, я помню, вы навещали приятеля по имени Карвер Клементс, проживающего в семьсот второй квартире. Как он себя чувствовал, когда вы с ним расставались?
Последовало неловкое молчание, затем женщина ответила:
– Вообще-то мы даже не заглянули в квартиру, а лишь постояли у двери. Женщина из квартиры напротив сказала нам, что у него гости, и мы ушли.
– Сказала, что у него гости?
– Да, но мне кажется, что гости к тому времени уже покинули квартиру. Это были вон те двое.
– Надо взглянуть, – сказал полицейский. – Пройдемте.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Начальник отдела по расследованию убийств лейтенант Трэгг закончил осмотр квартиры и устало произнес, обращаясь к Мейсону.
– Надеюсь, вы уже успели сочинить правдоподобную версию о том, как это все получилось?
– По правде говоря, мне этот человек абсолютно незнаком. Живым я его никогда не видел, – ответил Мейсон.
– Понятно, – саркастически промолвил Трэгг. – Он понадобился вам в качестве свидетеля дорожной катастрофы или какого-нибудь другого происшествия, поэтому вы и решили заскочить к нему ни свет ни заря.
Мейсон ничего не ответил.
– Вам это может показаться странным, – продолжал Трэгг, – но меня очень интересует, как вы сюда попали. Женщина, проживающая напротив, утверждает, что вы стояли перед дверью не менее двух минут и звонили. Затем, когда она вышла из своей квартиры, чтобы высказать вам пару ласковых слов, приняв вас за подвыпившего гуляку, пытающегося разбудить охладевшую к нему подружку, она услышала звук открываемого замка.
Мейсон угрюмо кивнул головой.
– Либо кто-то отомкнул эту дверь, либо она не была заперта, – развивал свою мысль Трэгг. – Не будь она заперта, вряд ли вы звонили бы в течение двух минут, не попытавшись толкнуть ее. Если за дверью кто-то был, меня интересует кто именно. Может быть, скажете кто впустил вас в
– У меня был ключ.
– Ключ? Как бы не так!
Мейсон кивнул головой.
– Тогда покажите мне его.
– К сожалению, теперь его у меня нет.
– Вот тебе на, – удивился Трэгг. – Чем дальше, тем интереснее. Куда же вы его подевали, Мейсон?
– К сожалению, – отвечал адвокат, – этого-то я и не могу вам сказать.
– Не болтайте глупостей! Мы расследуем убийство!
– Ключ попал ко мне не совсем обычным путем. Я его нашел.
– Чепуха! Его дал вам клиент.
– Почему вы так решили?
– По-моему это естественное предположение.
Мейсон улыбнулся
– Ну что же, лейтенант, раз вы решили перейти в область чистой фантазии то почему бы вам не предположить, что этот клиент мог перекупить аренду квартиры и ради своего спокойствия нанял меня проследить за выселением прежнего съемщика лежащего теперь на полу джентльмена который незаконно продолжал занимать эти апартаменты.
– И вы в этот несусветный час пришли выселять его?
– А что, если договор о субаренде вступал в силу лишь в полночь?
У Трэгга сузились глаза.
– Хорошо придумано, Мейсон, но так мы ни к чему не придем. Ключ, который попал к вам, принадлежал покойному. Когда мы осматривали тело, то нашли только вещи, которые лежат сейчас на столе. Ключа от этой квартиры здесь не оказалось. Где же он?
Стараясь затянуть разговор Мейсон вместо ответа сказал:
– А вы не заметили, что в стакане с ядом льда не было, хотя на столе кроме бутылки виски и сифона стоит термос наполненный кубиками льда?
– Почему вы думаете, что не было?
– Да потому, что при падении стакана его содержимое выплеснулось на пол, оставив одно-единственное влажное пятно. Находись в стакане кубики льда, они бы при падении выкатились на довольно значительное расстояние и, растаяв оставили бы не одно а несколько влажных пятен.
– Понятно, – с сарказмом в голосе отозвался Трэгг. По-вашему, стало быть выходит, что, решив покончить счеты с жизнью, этот субъект поцеловал себя в лоб и...
Он замолчал при виде одного из своих агентов, который, поспешно войдя доложил:
– Лейтенант по меткам из химчистки мы установили, кому принадлежат вещи.
Трэгг многозначительно посмотрел в сторону Мейсона
– Я продолжу разговор с вами через минуту, после...
Агент вручил Трэггу сложенный вдвое листок бумаги. Трэгг развернул его и воскликнул:
– Черт меня побери!
Мейсон спокойно и уверенно встретил пытливый взгляд лейтенанта.
– Полагаю, – сказал Трэгг, – что это удивит и вас. Пальто, которое мы нашли в шкафу Клементса, сдавалось в химчистку некоей мисс Фей Эллисон, проживающей в квартире шестьсот четыре этого дома. На пальто имеется ее метка. Думаю нам следует поговорить с этой особой, Мейсон, а чтобы вы не совершили ничего предосудительного, пока мы будем добираться до ее квартиры, мы вас прихватим с собой. Не исключено, что дорога туда вам уже знакома.