Дело разведенной кокетки
Шрифт:
– Понимаю. Наверное, всю ночь не сомкнули глаз.
– Откровенно говоря, да.
– Человек учится всю жизнь, – назидательно произнес Мейсон, провожая их до двери. – Я тоже не спал.
Ингл взглянул на него через плечо и сказал:
– Быстро работаете, мистер Мейсон.
– Нет смысла ползти улиткой, – отпарировал Мейсон.
– Нет, – ответил Ингл, выходя в коридор, – вы не ползаете улиткой, но вы скользкий, мистер Мейсон. До свидания.
– До свидания, – попрощался Мейсон, закрывая дверь.
Глава 17
– Сходить
– Нет, – ответил Мейсон. – Я сам. Это будет достаточным объяснением, почему я не в бюро.
– А что потом?
– Потом надо будет выдумать другую отговорку. Если не придумаю чего-нибудь правдоподобного, измыслю что-нибудь невероятное и преподам как истину.
– Дела так плохи?
– Может быть.
Зазвонил секретный телефон. Делла послушала и сказала:
– Это Пол Дрейк, шеф. Хочет с вами говорить.
Мейсон взял трубку.
– Что нового, Пол?
– Помнишь, я говорил о Хэнсоме, владельце «Рашинг-Крик меркантайл компани»?
– Помню, – прервал Мейсон.
– Ну, полиция решила с ним побеседовать. Они что-то вытянули, потому что привезли его сюда с реестром оружия. Им не понравилось то, что там нашли.
– А что нашли, Пол?
– Прежде всего то, что так называемая подпись Росса Холлистера, а также запись его адреса и фамилии – подлог. Это не его почерк.
– Что еще?
– Полиция, между прочим, узнала о знакомстве Люсиль Бартон с мужчиной по имени Артур Колсон. В каких отношениях Колсон и Люсиль, точно не знают, но на очной ставке Хэнсом сразу узнал Артура Колсона и сказал, что именно он купил револьвер.
Дрейк замолчал. Мейсон тоже безмолвствовал.
– Ты меня слушаешь? – быстро спросил Дрейк.
– Слушаю, – отозвался Мейсон. – Обдумываю то, что ты сказал. Есть еще что-нибудь, Пол?
– Пока все.
– А что говорит Колсон?
– Утверждает, что произошла ошибка. Протестует, как только может. Говорит, что ежели полиция хочет кого-нибудь опознать, то обязана поставить его в один ряд с другими и только тогда предъявить Хэнсому. Полиция, конечно, понимает его правоту. Они вели расследование и просто наткнулись на него. Но им не понравилось то, что уже выгребли, и наверняка они теперь не угомонятся.
– Пол, это опознание может быть ошибочным?
– Нет. Из того, что я узнал, видно, что этот Хэнсом – стреляный воробей. Знает большинство своих клиентов, естественно постоянных. В рыболовный сезон там бывает много гостей – покупают лицензии на рыбную ловлю и тому подобное. Но револьвер продал после сезона. Прекрасно помнит тот случай и абсолютно уверен, что именно Артур Колсон купил его. Конечно же, это произвело на полицию сильное впечатление. Послушай, Перри, – продолжал Пол, – зачем Колсону понадобилось подписываться именем Холлистера? Ты-то понимаешь?
– Должен был написать какое-нибудь имя, – ответил Мейсон, –
– Если смотреть под таким углом, все сходится, – признал Дрейк.
– Есть еще что-нибудь?
– Они сделали восковой слепок ладони Питкина. Это, конечно, не бесспорный довод. Однако через короткое время после выстрела след отдачи должен был сохраниться.
– А следа нет?
– Абсолютно никакого. Полиция сделала слепок до того, как убрали труп. Кое-что показалось им подозрительным.
– Ты знаешь что, Пол?
– Да, Перри, знаю.
– Ну и?..
– Тебе это не понравится.
– Пошел к черту, Пол. Мне все это дело не нравится.
– Под револьвером на полу обнаружили небольшое пятно крови. Это вроде бы естественно, но у полиции иное мнение. Питкин мог выстрелить в себя, секунду или две постоять, истекая кровью, а потом упасть, выпустив револьвер. Но ты же знаешь лейтенанта Трэгга. Он работает быстро и точно.
– Да, – подтвердил Мейсон. – Я его знаю. Ты все сказал или собираешься выдавать мне по каплям?
– Пока все.
– Пожалуй, мне уже достаточно, – сказал Мейсон и положил трубку.
– Что он сказал? – спросила Делла.
– Тот, кто организовал это, и вполовину не так умен, как я думал. Теперь уже слишком поздно трепыхаться. Если Карлотта Бун придет за платой за сведения о Дэниеле Каффи, выдай чек на сто долларов. Запомни, чек, а не наличные. Скажи – для наших счетов нужен кассированный чек.
– Мы сможем узнать, в каком банке она получила деньги, и проследить за ней, если понадобится?
– Да. Охраняй крепость, Делла. Я ухожу.
Глава 18
В здание, где помещалось его бюро, в одиннадцать утра вошел Мейсон. Один из людей Дрейка скромно стоял около табачного киоска. Увидев Мейсона, как бы нехотя направился к лифту и вошел в кабину вместе с ним.
– Добрый день, мистер Мейсон, – обратился он к адвокату. – Как дела сегодня с утра?
Мейсон внимательно посмотрел на него:
– Прекрасно. Вы работаете на Дрейка, не так ли?
– Да, иду к нему с рапортом.
Мейсон почувствовал, как чужая рука всовывает ему между пальцами листок бумаги. Сунул руку в карман и сказал:
– Черт побери, куда я подевал номер телефона, по которому должен позвонить?
Он начал демонстративно шарить по карманам и в конце концов вытащил листок, который дал человек Дрейка.
– А-а, вот, – проворчал он и начал читать.
Узнал почерк Деллы: «К.Б. ПРИХОДИЛА, ПОЛУЧИЛА ЧЕК. У НАС МНОГО ГОСТЕЙ. ЖДУТ».