Дело шокированных наследников
Шрифт:
Иган в недоумении посмотрел на него, затем медленно кивнул:
– Я возил миссис Трент. Мы ездили во Фресно.
– Хватит, Джордж, – вмешался Бергер. – Вам нет нужды отвечать на какие-либо вопросы.
Иган ушел.
Гамильтон Бергер повернулся к Мейсону и выразительно пожал плечами:
– Вот так. Налицо попытка ложно обвинить шофера. Можете сами проверить легенду вашей подопечной. Сегодня в одиннадцать часов состоится суд, а предварительное слушание – в любое удобное для вас время. Мы понимаем, что вам необходимо подготовиться.
– При сложившихся
Бергер одарил его ледяной улыбкой:
– Есть моменты, Перри, по которым мы, вероятно, не готовы, однако врасплох вы нас все равно не застанете. В этом деле вы занимаете неправильную позицию. Ваша клиентка – настоящая интриганка. Пока я не знаю, с кем она заодно. Не знаю и того, кто давал яд Лоретте Трент, но я абсолютно уверен, что это она столкнула с дороги автомобиль Трент, а потом наплела столько лжи, что ее позиция стала чрезвычайно уязвимой. По крайней мере, мы задержим мисс Бакстер на то время, пока будем искать ее сообщника. А теперь оставим вас с ней наедине. – Бергер кивнул лейтенанту Трэггу, и они вышли, закрыв за собой дверь.
Мейсон повернулся к Вирджинии.
– Где-то произошла ужасная ошибка, мистер Мейсон, – пролепетала она. – Тот человек был очень похож на шофера – я имею в виду мужчину, с которым беседовала и который назвался Менардом. Ведь это именно вы мне сказали, что он шофер Лоретты Трент.
– Так получилось, – объяснил Мейсон, – из-за его сходства с настоящим шофером и номера его машины. Вы уверены, что это был «Олдсмобил»?
– Да. Машина была неновая, но в марке я уверена. Конечно, я могла ошибиться с номером, то есть могла неверно назвать последнюю цифру, но первая точно ноль.
Адвокат покачал головой:
– Нет, Вирджиния, уж слишком много получается совпадений. Вы стали жертвой обмана, кто-то заставил вас сделать за него грязную работу… Может, для разнообразия расскажете мне правду?
– Но я уже все вам рассказала.
– Вот что я вам скажу, – холодно проговорил Мейсон. – Если вы настаиваете на этом варианте вашей истории, то вас будут судить как убийцу. Но если кто-то вас использовал как послушное орудие, а вы не даете мне возможности прояснить ситуацию, сообщив в деталях, как это случилось, то ваше положение очень и очень серьезное.
Она покачала головой.
– Ну? – спросил Мейсон.
С минуту Вирджиния колебалась.
– Все, что я вам сказала, – правда, – наконец пробормотала она.
– Если это правда, то, значит, кто-то дьявольски умный ловко завлек вас в ловушку.
– Это правда, – еще раз сказала она.
– Я – ваш адвокат, – напомнил Мейсон. – И если вы настаиваете, что ваш рассказ правдив, – не важно, что местами он странный и непонятный, – мне надо вам верить и не показывать ни малейшего сомнения во время заседания суда.
– Выходит, что на самом деле вы мне не верите? – удивилась Вирджиния.
Мейсон задумчиво посмотрел на нее:
– Если бы вы были в составе присяжных и разбирали подобную историю, вы в нее поверили бы?
Вирджиния Бакстер заплакала.
– Поверили бы? – настойчиво повторил Мейсон.
– Нет, – рыдая, с трудом произнесла она, – в ней слишком много невероятных вещей.
– Вот именно, – подтвердил он. – Итак, я ваш единственный адвокат. Либо рассказывайте мне чистую правду, и исходя из этого я начинаю действовать, либо оставайтесь с этой неправдоподобной историей. Если вы и впредь собираетесь вести свою линию, мне придется принять положение, выдвинутое каким-то практичным, необыкновенно умным человеком, которое в итоге ложно обвиняет вас в убийстве. И то, как развиваются события, предвещает ему успех – вы будете признаны виновной.
Вирджиния глянула на него глазами полными слез.
– Естественно, вы осознаете мной сказанное, – продолжал Мейсон. – Стоит мне принять положение, что вас подставили, и в вашей истории хватит малейшей лжи, чтобы вас унесло в тюрьму на волне враждебного общественного мнения. Даже самая незначительная фальшь полностью разрушает все шансы на ваше спасение.
Она кивнула:
– Я все понимаю.
– В таком случае, принимая во внимание ситуацию, вы хотите изменить ваш рассказ?
– Я не могу его изменить, – ответила Вирджиния.
– То есть вы хотите сказать, что не имеете возможности его изменить?
– Нет, я не могу его изменить, мистер Мейсон, просто потому, что это правда. Вот и все.
– Ладно, – согласился он. – Приму ваш рассказ за основу и сделаю все, от меня зависящее. А вы твердо стойте на своем. – И он вышел из комнаты.
Глава 18
Джерри Кезуэлл, помощник окружного прокурора, который выступал обвинителем Вирджинии в деле, связанном с наркотиками, твердо убежденный, что тот приговор был судебной ошибкой, обратился в окружную прокуратуру с просьбой разрешить ему представлять обвинение в предварительном слушании этого нового дела.
Теперь он приступил к своим обязанностям с огромной энергией и непреклонной решимостью, чтобы на сей раз Перри Мейсону не удалось получить преимущество за счет его изобретательности и сообразительности.
Первым свидетелем обвинения Джерри Кезуэлл вызвал Джорджа Игана.
Шофер занял место свидетеля, клятвенно подтвердил свое имя, адрес и род занятий.
– Не могли бы вы рассказать нам, что вы делали в среду вечером? – задал первый вопрос Кезуэлл.
– Я возил Лоретту Трент на ее автомобиле. Мы ездили в Вентуру и возвращались по прибрежной дороге.
– Вы ехали в какое-то определенное место?
– Миссис Трент сказала мне, что надо свернуть и заехать в мотель, который находится в горах, около озера. Сказала, что укажет мне, какой дорогой ехать дальше.
– А сразу не сообщила, каким путем предстоит ехать?
– Нет, только то, что подскажет, когда нужно будет повернуть.
– Но вам известны мотель «Сейнт рест» и дорога, ведущая к нему?
– Да, сэр. Поворот находится примерно в трех сотнях ярдов к северу от кафе «Си крест».