Дело слишком живого призрака
Шрифт:
– Церковь никогда не допустит подобного святотатства! – резко сказала миссис Сент-Мор, едва услышав об этом.
– Чудеса – привилегия Господа, а прочее – происки Князя Тьмы.
– Дорогая, Церковь смирилась с артефактами, смирится и с магической школой, - с усмешкой ответил ей мистер Сент-Мор. – Мы с вами, к счастью, не в средневековье живем. Необученные маги опасны. Но не сжигать же детей на костре только из-за того, что в них просыпается дар. Баронесса Латимер на собственном примере знает, к каким последствиям может привести бесконтрольная
– Пoстрадала! – хмыкнула миссис Сент-Мор.
– Не она пострадала, а ее семья. В прежние времена баронессу Латимер саму спалили бы как ведьму. И не посмотрели на возраст. От магии одни беды! Не удивлюсь, если… – она прикусила губу, бросив взгляд на дочь.
Не приходилось сомневаться – миссис Сент-Мор всей душой ненавидела магов, потому что полагала кого-то из них виновным в крайней неудачливости Кэтрин. Пусть проклятия на ее дочери никто так и не обнаружил, но это вовсе не значило, будто его и не было. Случайностью такое количество несчастий объяснить не удавалось.
– Если позволите… – сэр Чарльз вытащил из кармана небольшой футляр из тех, в котором дарят драгоценности.
– Когда очаровательная мисс Сент-Мор чуть было не попала под колеса моего экипажа, – он учтиво поклонился Кэтрин, – я задался вопросoм, отчего леди,которая только что была на волосок от смерти, ничуть не испугалась и, более того, после старательно успокаивала меня и свою очаровательную мать, – ещё один поклон достался миссис Сент-Мор. Взяв на себя смелость навести справки и, узнав про возможное проклятие, я поговорил с одним знакомым в Грейcе. Вы же знаете, в Дал-Риаде к магии относятся несколько проще, - добавил он, словно извиняясь за что-то.
– Мой знакомый подсказал, где можно найти артефакт, определяющий, действительно ли проклят человек.
– И где же? – затаив дыхание спросила миссис Сент-Мор.
– Здесь! – Ловким жестом фокусника сэр Чарльз открыл коробочку и продемонстрировал лежащий там крупный бриллиант.
– Мистер Сент-Мор, возьмите его в руку. Давайте начнем с вас.
Заинтригованный глава семейства осторожно достал камень из коробочки. Кэтрин с любопытством подошла к нему, желая рассмотреть артефакт. Грани бриллианта покрывала мелкая вязь магических рун. Таких крохотных, что не вдруг и разглядишь. Оттого и камень казался непривычно тусклым для бриллианта. Матовым.
– И что же должно случиться? – Мистер Сент-Мор покрутил бриллиант в руках.
– Ничего, если никакого проклятия на вас нет, - пояснил сэр Чарльз. – Кто следующий? Миссис Сент-Мор?
– Пусть возьмет Кэтрин, – попросила хозяйка дома.
– Я хочу знать, что с ней.
– Все в порядке, можете взять.
Мисс Сент-Мор чуть не подпрыгнула от неожиданности, услышав голос Джеймса.
– Простите, не хотел пугать, - тут же извинился призрак, а потом добавил : – От этого камня опасности нет. Я бы почувствовал.
Кэтрин протянула
Мать всхлипнула. Отец помрачнел.
– Мне жаль, - скорбно произнес сэр Чарльз. – С другой стороны, вы до сих пор живы, - обратился он к Кэтрин.
– Значит, что-то защищает вас от проклятия. Я в первый раз вижу, что бы этот камень так почернел. Отправлю письмо своему знакомому. Может, он даст какой-нибудь совет. Не падайте духом. Зато мы теперь точно знаем, что с вами происходит.
– Вы так добры, - еще раз всхлипнула миссис Сент-Мор.
– О да. Очень. Я бы даже сказала – чрезмерно, – Кэтрин с подозрением посмотрела на сэра Чарльза.
– Столько участия к моей судьбе… – добавила она.
– Кэтрин! – одернула ее мать.
– Не стоит, миссис Сент-Мор, - поднял руку сэр Чарльз. – Ваша дочь абсолютно права. Обычно я не проявляю столько интереса к чужой жизни. И уж тем более не позволяю себе в нее вмешиваться, но в данном случае… – он сделал паузу и обратился к хозяину дома. – Вы позвoлите говорить откровенно?
Мистер Сент-Мор бросил внимательный взгляд на гостя, а потом разрешил:
– Извольте.
– Ваша дочь, – он пoсмотрел на Кэтрин и обозначил поклон, - произвела на меня большое впечатление своей смелостью и хладнокровием… как и красотой, - добавил он.
– Вам, вероятно,известно, что я интересуюсь древними верованиями народов Новой ?льбии. В отличие от Старого Света, они сохранили знания, полученные от предков. Через пару месяцев или немногим раньше я отправляюсь в Новую Альбию с тем, чтобы исследовать местные магические традиции. Но мне хотелось бы увезти с родины спутницу, способную стать верным союзником, и, возможно,так же заинтересованную в результате, как и я.
Мать ахнула. Взгляд отца стал недобрым.
– Не замечал за Кэтрин любви к народам Новoй ?льбии, – заметил мистер Сент-Мор.
– Любви к народам, может быть,и нет. Зато наверняка есть желание избавиться от проклятия, – учтиво заметил сэр Чарльз.
– Я затем и привез этот артефакт, чтобы понять, будет ли мое предприятие полезно мисс Сент-Мор. В Старом Свете нет никого, кто мог бы помочь. Иноe дело – Новый Свет. Кроме того, я не упомянул еще одно oбстоятельство.
– Какое же?
– спросил мистер Сент-Мор.
– Баснословное богатство владельцев Общества Артефакторов тоже началось с дальнего путешествия, где был найден первый из магических кристаллов. Теперь первозданная магия возвращается в наш мир – хотим мы или нет. Я намерен преумножить свое богатство, узнав как можно больше о грядущих изменениях и научившись извлекать из них прибыль раньше всех.
– Это если вам повезет, - резонно заметил мистер Сент-Мор.
– Даже если мне не повезет, я достаточно состоятелен, чтобы моя супруга ни в чем не нуждалась, - невозмутимо отозвался баронет.