Дело заикающегося епископа
Шрифт:
— Да. Стоктон не дурак, именно поэтому не связывайся с ним, Перри, до тех пор, пока в этом не будет необходимости.
Мейсон запустил руку к себе в карман и выудил из него ключ, который протянул Дрейку.
— Мне уже пришлось… Я хочу сказать, я с ним уже столкнулся. Я увяз в этой истории по самые уши, Пол. Этот ключ может подходить к квартире в доме двести четырнадцать Вест-Вичвуда. Я хочу, чтобы ты проверил, так ли это. Причем как можно скорее. И сразу же возвращайся к себе в контору, где я смогу связаться с тобой по телефону.
Дрейк подозрительно осмотрел ключ.
— Каким образом ты ухитрился раздобыть ключ от квартиры
Делла Стрит ахнула.
— Постойте, шеф, это не тот ли ключ, который…
Увидев предостерегающий взгляд адвоката, она замолчала на полуфразе. Мейсон покачал головой и сказал:
— Я отправляюсь в прокуратуру. Эти чересчур умные детективы хотят что-то мне приписать, и это мне не нравится. Надо внести полную ясность и в этот вопрос.
Дрейк предупредил его:
— Ох, Перри, на мой взгляд, это самое неподходящее время для твоего визита к окружному прокурору.
— Так уж? Адвокат усмехнулся.
— Ты считаешь, что завтра будет более подходящее время?
И он захлопнул за собой дверь.
Глава 13
Гамильтон Бюргер, окружной прокурор, всем своим видом напоминал огромного, неповоротливого медведя. У него были широченные плечи, грудь колесом. Сразу было видно, что человек он решительный и страшно упрямый.
При разговоре он постоянно жестикулировал, и его сильные руки зачастую бывали куда выразительней, чем сами слова.
Он посмотрел через стол на Перри Мейсона и сказал:
— Неожиданное удовольствие.
По его голосу было слышно, что он на самом деле удивлен, но ничуть не обрадован. Мейсон сказал:
— Я хочу поговорить с вами о деле Джулии Брэннер.
— Что вас интересует?
— Моя собственная позиция.
— Как это?
— Я хочу знать, как вы рассматриваете мои действия в данном деле.
— Не знаю.
— Сегодня мне сказали, что вы собираетесь выдать ордер на мой арест.
Бюргер посмотрел ему прямо в глаза и ответил:
— Думаю, что это так, Перри.
— Когда?
— Не раньше чем я произведу тщательное расследование.
— Какое мне предъявляется обвинение?
— Нападение и побои, похищение имущества и тайный сговор.
— Хотите услышать мои объяснения?
— Вы не должны ничего объяснять, — ответил ему Бюргер. — Я прекрасно осведомлен обо всем, что произошло. Вы установили наблюдение за квартирой Дженис Ситон. Вам хотелось отыскать ее любой ценой. За ней следила также пара детективов. Она появилась у себя в доме и сразу же перебралась в отель. Противная сторона попала туда первой. Вас это не устраивало, вы ворвались к ней и попробовали выбросить оттуда детектива, применив физическую силу. Разбили человеку нос, похитили его вещественные доказательства против Джулии Брэннер, его партнеру пригрозили оружием, а девушку увезли куда-то и спрятали. Возможно, вы и считаете, что любые методы хороши для того, чтобы выиграть дело, но лично я считаю, что это верный способ угодить в тюрьму.
— Хотите послушать факты? — спросил с невозмутимым видом Мейсон.
Бюргер с минуту внимательно разглядывал адвоката, потом сказал:
— Знаете, Перри, я всегда вас очень уважал, но я не сомневался, что в один прекрасный день ваши методы доведут вас до крупных неприятностей. На этот раз вам не удастся выйти сухим из воды. До сих пор вам всегда чертовски везло, постепенно вы перестали считаться со всякими нормами и действуете
— Ничего, зато все мерзавцы и негодяи, которые пока еще не перевелись в нашем округе, вздохнут спокойно, не боясь, что я буду выводить их на чистую воду перед судом.
Мейсон усмехнулся.
Гамильтон Бюргер сердито посмотрел на него и чуть повысил голос:
— Вы же прекрасно знаете, что я ужасно боюсь привлечь к ответственности невиновного человека. Я должен быть абсолютно уверен в его вине, прежде чем направить дело в суд. И я прекрасно помню, что на вашем счету множество дел, когда вам удалось раздобыть такие улики, которые помогли уличить преступника и оправдать невиновного. И все же это не дает вам права преступать этические границы. Вы не желаете сидеть в своем офисе и практиковать в качестве защитника, как делают все другие адвокаты. Вы упрямы, сами выезжаете на место преступления, выискиваете какие-то особые улики, подменяя работу детектива, прибегаете к таким методам, которые правильнее назвать если и не противозаконными, то не совсем законными.
— Закончили? — спросил Мейсон.
— Нет. Я даже не начинал.
— В таком случае я вынужден вас прервать, чтобы кое-что сообщить вам.
— Перри, мне кажется, вы все переводите на личную почву, но вы не правы. Я не забыл, конечно, что в суде вы выступаете против меня. Несколько раз благодаря вашим стараниям я попадал в весьма дурацкое положение и становился посмешищем в глазах присутствующих. Если бы вы заранее пришли в прокуратуру и сообщили мне о фактах, которые имеются у вас, все выглядело бы иначе. Но вы предпочитаете преподносить сюрпризы мне неожиданно в суде. Что ж, это ваше право. Я за это на вас не в обиде, потому что в конечном счете вы всегда действуете в интересах правосудия.
— Спасибо и на том.
— Теперь обстоятельства сложились не в вашу пользу, и я должен привлечь вас к судебной ответственности. Я исполню свой долг. Не считайте, что я затаил на вас зло и теперь стремлюсь с вами рассчитаться за прежние обиды, ничего подобного. Фактически вы мне очень даже нравитесь, но раньше или позднее должны были обжечься. Вы из того анекдота про кувшин, который повадился по воду ходить, ему на роду написано там сложить свою голову. Поэтому я хочу, чтобы вы поняли, что я предупреждаю вас совершенно серьезно, что все сказанное вами сейчас может быть использовано против вас. И будет использовано. В нашей беседе нет ничего конфиденциального.
— Ол-райт, — сказал Мейсон, — пара ловких частных детективов заявляется к вам и рассказывает кучу всяких небылиц, вы хватаетесь за все это, даже не дав мне возможности объяснить вам мою позицию. Через некоторое время вы обвиняете меня в том, что я не рассказал вам о тех фактах, которыми располагаю!
— Вышло так, — перебил его Бюргер, — что один из этих ловких частных детективов, как вы их окрестили, располагает весьма убедительными материалами, обвиняющими мисс Си-тон в преступных замыслах. Он связался со мной по этому поводу и действовал в соответствии с моими указаниями.