Демельза
Шрифт:
Все дороги вели к мрачной границе смерти. Холодным штормовым утром он принес дров, развел сильный огонь и выпил несколько стаканов чистого бренди, чтобы не дрожать. Когда он снова сел рядом с кроватью, алкоголь, похоже, успокоил его разум, и он заснул.
Ему снились фантастические истории, в которых имели значение только усилия, стычки и воля к победе: он за несколько минут снова пережил все невзгоды последних месяцев и медленно пробуждался, обнаружив, что серый утренний свет пробивается сквозь шторы, а Джон Гимлетт склонился у камина.
–
– шепотом спросил Росс.
Джон повернулся.
– Где-то без пятнадцати восемь, сэр, и к берегу дрейфует корабль.
Росс повернулся и посмотрел на Демельзу. Она мирно спала, разметав кудри по подушке, но ему бы хотелось, чтобы она не выглядела столь бледной.
– Еще слишком темно, чтобы хорошенько его разглядеть, сэр, - прошептал Гимлетт.
– Да и я его заметил, только когда пошел за дровами. Думаю, что его до сих пор никто не увидел.
– Что?
– Корабль, сэр. Он довольно большой.
Росс потянулся за бутылкой бренди и выпил еще стакан. От холода он окоченел, а во рту было сухо.
– Где он?
– Сразу за мысом Дамсел. Обогнул мыс, но не выберется из залива при таком ветре и волнении.
Спросонья Росс плохо соображал, но порция бренди возымела своё действие. Шахтерам и их семьям будет пожива. Повезло им.
– Думаю, сейчас вы сможете его увидеть из окна наверху, сэр.
Росс встал и потянулся. Затем вышел из комнаты и вяло поднялся по лестнице. Северное окно их старой спальни настолько густо покрылось солью, что он ничего не видел, но распахнув его, вскоре увидел, о чем говорил Гимлетт.
Двухмачтовый корабль приличных размеров переваливался и покачивался под ударами волн. Все паруса исчезли, только обрывки полоскались по ветру, но на носу установили что-то вроде временной мачты, и моряки пытались удержаться по ветру. Если у них не вырастут крылья, то очень скоро они окажутся на пляже. Время отлива.
Потеряв интерес, он собирался отвернуться, когда что-то снова привлекло его внимание, и он уставился на корабль, потом прошел за подзорной трубой своего отца и положил ее на оконную раму. Это была отличная труба, которую отец заполучил в какой-то сделке с пьяным капитаном фрегата в Плимуте. Когда он всмотрелся, развевающиеся шторы вылетели наружу и захлопали у него над головой. Ветер наконец-то стихал.
Он опустил подзорную трубу. Корабль назывался "Королева Шарлотта".
Росс спустился вниз. В гостиной налил себе выпить.
– Джон!
– позвал он, увидев проходящего мимо Гимлетта.
– Да?
– Оседлай Брюнетку.
Гимлетт заглянул хозяину в лицо и в его глазах увидел нечто, нечто, что не совсем ему понравилось.
– Вы чем-то огорчены, сэр?
Росс опустошил еще один стакан.
– Эти люди на кладбище, Джон. Их следовало накормить. Мы должны были предусмотреть это утром.
Гимлетт посмотрел на него с тревогой.
– Присядьте, сэр. Не нужно вам больше пить.
– Сейчас же займись Брюнеткой, Джон.
– Но...
Росс взглянул на него, и Гимлетт поспешно ретировался.
В спальне по-прежнему мирно спала Демельза. Росс нацепил плащ, шляпу и вскочил в седло, когда лошадь подвели к двери. Брюнетка, на которой давно не ездили, рвалась вперед, и Росс едва её сдерживал. Спустя мгновение они уже мчались вверх по долине.
Первый коттедж Грамблера выглядел темным и безмолвным, когда Росс к нему пробрался. В этот коттедж Джуд с Пруди приносили контрабандный джин, но сегодня, не получив бесплатной выпивки, обычно раздаваемой на похоронах, горько сетуя, вернулись домой и улеглись спать трезвыми.
На стук никто не отозвался, поэтому Росс приложившись плечом к двери, сорвал засов. В темноте и вони он нащупал чье-то плечо, признал Пруди, и со второй попытки наконец угадал.
– Господи, - закричал Джуд, горько жалуясь на свою участь, - человек уже больше не хозяин в своем собственном доме, если любой так врывается...
– Джуд, - тихо произнес Росс, - кораблекрушение.
– А?
– присел Джуд, внезапно присмирев.
– Где?
– На пляже Хендроны. С минуты на минуту. Подними ребят из Грамблера и сообщи в Меллин и Марасанвос. Я поеду в Сол.
В полутьме было заметно, как Джуд скривился, его лысая макушка походила на второе лицо.
– А пошто всех звать-то? Они и так там скоро объявятся. Ежели...
– Корабль немалый, - ответил Росс.
– Везет провизию. Добычи на всех хватит.
– Да, но...
– Делай, как сказано, или запру тебя снаружи и сам управлюсь.
– Слушаюсь, капитан. Я так, просто, вроде как мысль проскользнула. Чего за корабль-то, сэр?
Росс вышел наружу, хлопнув дверью так, что весь коттедж затрясся. Кусок подсохшей глины шлепнулся с потолка Пруди на лицо.
– Да что на тебя нашло!
Пруди треснула Джуда по макушке и присела.
Джуд, застыв в той же позе, почесал грудь под рубашкой.
– Странно, - произнес он.
– Странно все это, скажу я тебе.
– Чего? Да и что на тебя нашло, проснулся ни свет ни заря!
– Мне снился старый Джошуа, - произнес Джуд.
– Ясно так, прям как наяву, как в семьдесят седьмом, когда он увязался за той девчушкой в Сент-Ив. И дьявол меня забери, ежели когда я проснулся, он не стоял рядом с моей постелью, ясней ясного.
– Кто?
– Старый Джошуа.
– Глупая ты старая мартышка, он уже шесть лет как лежит в могиле.
– Да, на самом деле это был капитан Росс.
– Тогда объясни, с чего ты сразу мне так не сказал!
– А с того, - ответил Джуд, - что я никогда еще не видал его таким похожим на старого Джошуа.
Глава девятая
Лишь благодаря своим превосходным навыкам моряка капитану Брэю целый час удавалось удерживать корабль вдали от берега.