Демоны кушают кашу
Шрифт:
– То есть день назад вы страдали от того, что не знаете, что делать с ребенком, но вас абсолютно не смущает, что оный ребенок повелевает силами ада и способен вас прикончить? – раздражение и недоумение боролись за первенство в интонациях молодого человека.
– Так ведь это просто, я прекрасно знаю, как себя вести с человеком, что повелевает силами, которые за гранью возможного, – Рей бросил взгляд на нанимателя. Впрочем, Ричард явно не понял намека. – А вот дети, они такие, загадочные…
– Господа, что тут происходит? Соседи жаловались на шум… – в комнату вошел мужчина
– А, так это, Сэр Ричард Гринривер, бессмертный, носящий титул «Палач народов» изъявил желание оформить завещание, в связи с последними столичными новостями, – учтиво и вежливо ответил Рей, улыбаясь гостю.
Городовой побледнел и…
– Ты представляешь, тоже в сторону воздушного порта побёг! – Рей с любопытством выглядывал из окна.
– И на кой ляд вам это понадобилось? – Ричард неодобрительно покачал головой.
– И чего ты на меня так смотришь? – возмутился Рей.
– Как? – переспросил графеныш, дергая щекой.
– Ну, это, осуждающе…
– А что непонятного? Меня, знаете ли, раздражает, когда вы гоняете мной горожан, как ворон – пугалом! – Ричард опустил стакан на стол и накинул пальто. – Предлагаю пойти взять наши вещи из гостиницы, а потом отправляться к маркизу Морцеху. Только по пути пройдем черезхрамовый квартал, закупим оберегов. И оружия, и… – Ричард принялся перечислять, что им может понадобиться.
– А еще куклу надо купить. И дойти до портного, – внес предложение громила.
– А до портного зачем? – Ричард недоуменно уставился на компаньона.
– Ричард, не строй из себя идиота. Не живут на тебе костюмы. Давай хоть в этот раз не будем это отрицать? Оформи доставку на полтора месяца.
На Ричарде действительно не задерживалась одежда. Рей шутил, что патронов у него уходит ненамного больше, чем на Гринривера костюмов. Молодой человек был куда более живучим, чем любой предмет его гардероба.
– Допустим, только допустим, что я с вами соглашусь. Но могу, ли я рассчитывать на то, что в будущем, если я исполню вашу просьбу, я не услышу ни единого комментария на этот счет?
– Да без вопросов – только и пожал плечами Рей.
И компаньоны отправились в город.
Через шесть часов они стояли у ворот богатого поместья, утопающего в зелени. Тремя часами ранее Ричард отправил вестового с сообщением о визите.
– Мистер Салех, последний вопрос перед тем, как мы с вами устремимся навстречу новым неприятностям, – Ричард с обречённым видом рассматривал красивое здание, словно перед ним было неуспокоенное кладбище. – Что вы сказали оружейнику, когда купили у него двадцать пудов взрывчатки? Он ведь совершенно точно узнал меня.
– Я сказал, что ты собираешься на рыбалку, но не отличаешься терпением, – ответил громила. – Тогда у меня тоже будет вопрос, откуда столько информации о маркизе Морцехе? Эта ведь история не из тех, что пишут в газете.
– Мой отец водит дружбу с его близким другом, графом Верштейном. Узнал, так сказать, из первых рук. Я тогда жил в поместье…
Ворота скрипнули и отворились. Компаньоны прошли на территорию, оставив повозку у ворот. Та основательно проседала под весом многочисленного снаряжения. Если бы кто-то поинтересовался, то с удивлением мог бы узнать, что, когда Рей и Ричард летели на другой конец мира, везли они оружия меньше. Ричард сжимал в руках саквояж, в котором лежали документы и верительные грамоты, а еще всякая мелочёвка, приличествующая высокородному аристократу: чернильница, блокнот, пенсне, курительный набор, кусок сургуча и опасная бритва. А еще набор разноразмерных склянок на случай, если молодому человеку придется кого-то убить. Как это связано? Не спрашивайте.
Рей тащил огромную куклу. И маленького плюшевого медведя, на случай, если кукла не понравиться. А еще он сжимал в руке огромный кулек крохотных пирожных, к которому снизу была привязана коробка с морковным тортом, украшенным апельсиновым мармеладом и взбитыми сливками. Улыбчивая продавщица просветила громилу, что у детей от такого торта реже всего случается аллергия. Гринривера Салех в кондитерскую не пустил. «Дабы тот своей кислой рожей не сквасил там все сливки» конец цитаты.
Так же самостоятельно раскрылась и входная дверь. Дом встретил их теплом и едва уловимым запахом сандала и кедра. Озираясь, мужчины прошли в холл, где их и встретил хозяин, маркиз Морцех, собственной персоной.
– Джентльмены? – мужчина был облачен в сорочку и жилетку. Жесткая складка губ кривилась в приветливой, но очень искусственной, улыбке.
– Маркиз! Наше почтение! – Ричард снял цилиндр и отвесил короткий поклон.
– Пройдемте, в кабинете чай.
Рей остановился и смущённо нацепил на протез небольшой кожаный мешочек, который позволял не рвать стальными когтями покрытие пола.
В полной тишине хозяин и гости проследовали по коридору и добрались до небольшого кабинета.
Там обнаружился небольшой накрытый стол и расставленные вокруг него стулья. Компаньоны вошли вслед за маркизом, но садиться не спешили.
– Господа, не скажу, что рад вашему визиту. Но обстоятельства сильнее моей воли. Надеюсь, мы сможем найти общий язык и по итогу расстанемся лучшими друзьями.
Морцех был невысок, даже ниже Ричарда. Но он подавлял. Некрасивое лицо маркиза, что больше напоминало лик деревянного идола, пересекали глубокие складки. Черные глаза, что воспринимались скорее провалами на лице, излучали какую-то непонятную энергию.
Ричард с Реем вытянулись по стойке смирно, и гаркнули:
– Так точно.
– Вольно, джентльмены. У нас с вами один повелитель, но разные задачи. Присаживайтесь.
Компаньоны уселись, глядя на маркиза, как мартышки на удава. И если Рей вполне себе осознанно не верил Морциху, так как давно уяснил, что панибарство с генералами до добра не доводит, то Ричард действовал из острого чувства самосохранения, в целом, существам бессмертным не свойственным.
– Итак, господа, я сейчас попрошу каждого из вас поведать о себе. Очень советую делать это максимально честно и подробно, – сам хозяин кабинета за стул так и не присел, опёршись на стену. – Я читал ваши личные дела, но они, как вы знаете, не дают полного представления о ваших способностях. Сэр Ричард, прошу вас, начинайте.