День мертвеца
Шрифт:
– Карту, - сказала я Толливеру.
Тот развернул карту. Мне хотелось поскорее рассказать все, что требуется, и покинуть эту комнату, а потом и город с чеком в руке.
– Прежде чем мы перейдем к главному, - начала я, - позвольте также сказать, что мы нашли тело чернокожего мужчины, умершего около десяти лет назад. Вот здесь.
Я показала на место, где мы оставили красную метку.
– Он умер от обморожения.
Шериф задумался.
– Должно быть, это Маркус Олбрайт, - протянул он.
– Тогда я был помощником шерифа. Его жена думала, что он от
Я пожала плечами. Ко мне это не имело отношения.
– Ну а теперь - Тини Хопкинс.
Все напряглись, Пол Эдвардс даже подался вперед.
– Ей дважды выстрелили в спину, и ее останки находятся здесь.
Я показала на карту кончиком пальца.
Люди за столом шумно вздохнули.
– Вы ее видели?
– спросил «Привет! Я ТЕРРИ, МЭР».
Его глаза за очками в тонкой оправе широко распахнулись. Господин мэр чуть не плакал.
– Видела то, что от нее осталось, - ответила я, запоздало сообразив, что достаточно было бы кивка.
– То есть, - недоверчиво переспросила Тиг, - вы ее там оставили?
Харви Брэнском удивленно посмотрел на нее.
Я уставилась на Тиг с не меньшим удивлением.
– Это место преступления, - ответила я.
– И тела я не доставляю. Этим занимаются квалифицированные люди. Идите и забирайте ее, если не хотите, чтобы этим занимался шериф.
Я перевела дух. Вспомнила, что говорю со своим клиентом.
– Ей дважды выстрелили в спину, поэтому мы до сих пор не знаем, как все произошло. Если вначале застрелили вашего сына, то Тини убил тот же самый человек. Если же ее застрелил ваш сын, затем он покончил с собой. Хотя я сомневаюсь, что произошло самоубийство.
Мой ответ заставил Тиг замолчать, по крайней мере на время, и я полностью завладела вниманием аудитории.
– О господи, - прошептала Сибил.
– Как вы все это узнаете?
– спросил шериф.
– Как я вообще нахожу тела? Нахожу, и все. А когда нахожу, понимаю, отчего они погибли. Хотите верьте, хотите нет. Вы желали, чтобы я нашла Тини Хопкинс. Я нашла то, что от нее осталось. Возможно, одна или две кости отсутствуют. Животные.
Сибил Тиг смотрела на меня со странным выражением лица. Она не знала - хвалить меня или ненавидеть. По крайней мере, я верила, что ее сын Делл не совершал самоубийства. Она провела ладонями по золотисто-коричневым брюкам, разгладила легкий жакет.
– Позовите Холлиса, - сказал шериф в переговорное устройство.
Мы сидели в напряженном молчании, пока в комнату не вошел человек в форме помощника шерифа. Ему было около тридцати. Крепкий, светловолосый, голубоглазый. Видно было, что ему очень любопытно, что же происходит в кабинете шерифа. Он оглядел Толливера и меня. Форма ему очень шла.
– Мисс Коннелли, - сказал шериф.
– Поезжайте с Холлисом, покажите ему, где лежит тело.
Холлис страшно удивился, прежде чем до него дошло, что это приказ, а не просьба.
– Которое из тел?
– спросила я, и глаза Холлиса распахнулись.
– Давайте поеду я, - предложил Толливер.
– Харпер нуждается в отдыхе.
–
Толливер сердито взглянул на шерифа и встретил ответный сердитый взгляд. Должно быть, шериф хотел позаботиться, чтобы я честно отработала каждый пенни своего гонорара.
– Я поеду, - сказала я, положив ладонь на руку Толливера.
– Все будет хорошо.
Я сжала его рукав и долго не разжимала пальцев. Потом отпустила брата и мотнула головой в сторону светловолосого полицейского.
Он привезет меня обратно, - сказала я через плечо.
Мне хотелось, чтобы Толливер оставался на месте, пока меня не будет. Он кивнул, и дверь за мной закрылась.
Помощник шерифа прошел к патрульному автомобилю.
– Меня зовут Холлис Бокслейтнер, - представился он.
– Харпер Коннелли.
– Там ваш муж?
– Брат. Толливер Лэнг.
– У вас разные фамилии.
– Да.
– Куда едем?
– Шоссе номер десять, на северо-запад.
– И куда потом?
– К тому месту, где был убит мальчик, - ответила я.
– Где он покончил с собой, - поправил Холлис Бокслейтнер, но не слишком уверенно.
Я презрительно хмыкнула.
– Как вы их находите?
– спросил он.
– Шериф говорил вам, что я приеду?
– Я слышал, как он разговаривал по телефону. Он считает, что Сибил сошла с ума, раз решила вас вызвать. И шериф разозлился на Терри Вейла за то, что он ей о вас рассказал.
– Меня ударила молния, - сказала я.
– Когда мне было пятнадцать лет.
Похоже, Бокслейтнер не знал, о чем еще спросить.
– Вы тогда были дома?
– Да. Я, Толливер и моя сестра Камерон… Мы были дома одни. Две младшие сводные сестры где- то выступали, пели на концерте. Мать пошла их послушать.
Мама в то время была в таком состоянии… Удивительно, что она вообще вспомнила, что у нее есть дети.
– Примерно в четыре часа началась гроза, я была тогда в ванной. Ванна у нас рядом с окном, и окно было раскрыто. Я стояла рядом с ванной и смотрелась в зеркало, завивая волосы электрическими щипцами. В комнату влетела молния. Помню, что оказалась на полу. Я смотрела в потолок, волосы дымились, туфли с меня слетели. Толливер сделал мне искусственное дыхание. Потом приехала «скорая».
Что- то я разболталась. Лучше будет помолчать.
Холлис Бокслейтнер больше не задавал вопросов, что меня удивило и озадачило. Большинству людей показалось бы, что я рассказала очень мало. Я плотнее запахнула куртку и пожалела, что я не в отеле: было бы хорошо сейчас забраться в кровать. Укрыться с головой, съесть на ужин горячий суп…
Я на несколько минут закрыла глаза, а когда открыла их, почувствовала себя получше. Мы почти подъехали к нужному месту.
Почувствовав знакомый толчок, я попросила Холлиса остановиться. Мы находились совсем рядом с телом. Теперь, когда я знала, где оно лежит, его было легче обнаружить на моей мысленной карте. И идти было легче, чем в прошлый раз, когда мы спускались по крутому и скользкому холму к месту, где лежал убитый юноша.