День отдыха
Шрифт:
К л а в а. Уверяю вас, в моей комнате никого нет.
Р о з а Е р е м е е в н а. Я вас спрашиваю: где ваша комната?
К о с т я. Вот ее комната.
К л а в а. Это какая-то ошибка.
Р о з а Е р е м е е в н а. Нет, это не ошибка, это далеко не ошибка!
ЯВЛЕНИЕ XXIII
Входят Дудкина и Дудкин.
Д у д к и н а. Скажи спасибо, что я дозвонилась в домоуправление и они взломали дверь, выключили плитку и предотвратили пожар, а то бы все сгорело: Боровиковский, Маковский, Айвазовский, норковое полуманто и парчовые
Р о з а Е р е м е е в н а. Товарищи, будьте свидетелями!
Д у д к и н а. Что случилось?
Р о з а Е р е м е е в н а. Что случилось? О, чистые пустяки. Маленькое воскресное приключение пожилого негодяя за городом. (Стучит в дверь.) Зайцев, открой! Ты думаешь, что я не знаю, что ты здесь? Сейчас же открой. (Косте.) Молодой человек, помогите мне. (Наваливается на дверь.)
ЯВЛЕНИЕ XXIV
Дверь с треском открывается.
Р о з а Е р е м е е в н а. Полюбуйтесь!
З а й ц е в. Роза, что ты здесь делаешь?
Р о з а Е р е м е е в н а. Вы слышите? Что я здесь делаю! Нет, ты что здесь делаешь?
З а й ц е в. Получаю резолюцию.
Р о з а Е р е м е е в н а. И что же, получил?
З а й ц е в. Еще не получил.
Р о з а Е р е м е е в н а. Так можешь получить. (Замахивается сумочкой.)
З а й ц е в. Роза, за что?
Р о з а Е р е м е е в н а. Вот за то самое. Семейный пожилой человек уходит в воскресенье из дому, как говорит, по неотложному служебному делу. А потом знакомые говорят: видели его в дачном поезде по дороге в дом отдыха "Сыроежки". Что должна делать жена, если это действительно настоящая, любящая жена? Жена должна следовать за своим мужем. Куда муж, туда и жена. Жена следует за своим мужем, приезжает в "Сыроежки" и вдруг узнает, что ее муж уже не ее муж, а муж другой женщины: Клавы Игнатюк. Красиво?
З а й ц е в. Роза, тише, ради бога! На два слова.
Р о з а Е р е м е е в н а. Оставь свои фокусы. У меня с тобой больше не может быть никаких секретов. Можешь секретничать с ней!
З а й ц е в. Роза, я тебя умоляю!..
Р о з а Е р е м е е в н а. Ну, в чем дело?
З а й ц е в. Она не знает.
Р о з а Е р е м е е в н а. Что она не знает?
З а й ц е в. Она не знает, что она моя жена.
К л а в а. Как вы попали в мою комнату? Кто вам позволил? Что все это значит?
З а й ц е в. Товарищ Игнатюк, ради бога, на два слова!
К л а в а. Отстаньте от меня. Кто вы такой? Костя, что этому гражданину от меня надо? Я его абсолютно не знаю.
З а й ц е в (Розе Еремеевне). Ты слышишь? Она меня абсолютно не знает.
К о с т я. Поздно, Клавдия Васильевна, больше не обманете.
К л а в а. Товарищи, что же это делается? Костя, Костечка!.. Клянусь тебе всем святым! Жизнью своей клянусь, счастьем клянусь, сердцем клянусь, отцом, матерью клянусь, пусть меня на этом самом месте громом убьет!..
ЯВЛЕНИЕ XXV
Входит депутация от служащих дома отдыха "Сыроежки",
в том
тортом в виде ледокольного парохода "Фарлаф",
затертого во льдах. Большое сахарное пылающее сердце,
пронзенное стрелой, с инициалами "З" и "И".
П о в а р (по бумажке). Товарищ Игнатюк и товарищ Зайцев! Позвольте от имени коллектива сотрудников нашего дома отдыха номер пятнадцать "Сыроежки" приветствовать в вашем лице не только двух известных людей нашей страны, но также и двух образцовых супругов, исключительно нежных и любящих, которые...
Р о з а Е р е м е е в н а. Что? Ну, это мы еще посмотрим! Только через мой труп... (Бросается к Зайцеву.)
З а й ц е в. Роза, не мучь меня, я уже сегодня лежал в мешке на крыше, мне уже делали общий кварц... (Хочет бежать.)
Р о з а Е р е м е е в н а. Нет, постой. (Хватает торт.)
Д и р е к т о р. Что вы делаете?
Р о з а Е р е м е е в н а. Я его сейчас убью этим тортом!
Шум, скандал. Зайцев бежит к двери.
ЯВЛЕНИЕ XXVI
Входит Шура.
Ш у р а (Зайцеву, который сталкивается с ней в дверях). Гражданин, вы как сюда попали?
З а й ц е в. Пустите!
Ш у р а. Э, нет, постойте. Гражданин! (Хватает Зайцева за шиворот.)
Д и р е к т о р. Шура, что вы делаете? Это муж Клавы Игнатюк!
Ш у р а. Кто муж Клавы Игнатюк? Этот гражданин? Здравствуйте. Муж Клавы Игнатюк - вот он. (Показывает на Костю.) Товарищ Галушкин. А это какой-то жулик. Он еще сегодня утром, когда я заменяла Филиппа Максимовича, делал покушение проникнуть в наш дом, морочил мне голову какими-то детскими кроватками, только я его не пустила. А он, видите, все-таки как-то пробрался.
Д и р е к т о р. Что? Так это не муж Клавы Игнатюк?
Ш у р а. Конечно. Какой он ей муж! Разве он похож на такого мужа? Муж вот он!
Ш в е й ц а р. Они мне сказали, что муж Клавы Игнатюк. Гражданин, вы муж товарища Игнатюк?
З а й ц е в. Нет, я не муж товарища Игнатюк.
К л а в а. Это просто какой-то самозванец.
Д и р е к т о р. Ах, так! (Грозно.) Позвольте! Значит, вы самозванец?
З а й ц е в. Да. Я извиняюсь. Я самозванец.
Д и р е к т о р. Товарищи, вы слышите? Это самозванец. И главное где?! В "Сыроежках"! Самозванец в "Сыроежках"! Вы видели что-нибудь подобное?!
Ш в е й ц а р. А ну, гражданин самозванец...
З а й ц е в. Роза, ты видишь, меня забирают.
Ш в е й ц а р. Пойдем!
Р о з а Е р е м е е в н а. Куда вы хотите вести моего мужа?
Ш в е й ц а р. В милицию.
Р о з а Е р е м е е в н а. Ты - самозванец? Мне дурно! Зачем ты это сделал?
З а й ц е в. Исключительно ради детей. Товарищи, выслушайте меня! У меня не было корыстных побуждений. У меня не было другого выхода. Поймите, сегодня воскресенье, седьмое, завтра понедельник, восьмое...