Deng Ming-Dao
Шрифт:
Сайхуы плыл вперед с абсолютным спокойствием; казалось, что вся его душа дрожит от наслаждения, которое она испытывает, соприкасаясь со святой, долгожданной и мирной красотой. Он сам был светом, он поглощал свет, и с каждым разом приближаясь, он становился все ярче. Он почувствовал глубочайшую мудрость. Это была высокая отстраненность от всего человеческою, – от всего, что ассоциировалось с его личными нищенскими чувствами и тиранией его субъективности. Он был свободен и мог просто ощущать легкое волнение от потока бесконечности. Он был вместе с Дао.
Сайхун наблюдал, как порталы в космосе становятся
Сейчас он настолько стремился душой вперед, как ранее ни разу ему не случалось во время проекции. Он бесстрашно погружался все глубже. Сайхун сконцентрировался на максимум, доведя сосредоточение до абсолютного совершенства. Серебряная нить, которая все еще привязывала его к телу, – эта самая настоящая линия жизни, которая тянулась до самой земли, – под влиянием его неукротимого стремления начала бледнеть и вытягиваться. Сдержать Сайхуна уже было невозможно. Он несся к порталу.
Вдруг… Его небесную траекторию прервал басовитый рык аккорда, взятого на электрогитаре. Сайхун почувствовал боль. Место на животе, куда прикреплялась эта нить, вросло в него, и он развернулся в космосе. Шум послышался снова; он настолько резко вернул Сайхуна обратно в тело, что он чуть не закричал в агонии. Он открыл глаза и обнаружил, что находится в той же самой комнате. Это сосед включил радио на полную громкость. Рок сильно заколотил в стены, комната заходила ходуном.
Туг Сайхун утратил всякий контроль над собой. Он молнией вылетел из комнаты, демонически сверкая глазами. Дверь в комнатку соседа он развалил надвое; потом одним мощным рывком заставил перепуганного мужичонку подняться на ноги. Несчастный от страха намочил в штаны.
– Он убьет меня! – завопил сосед. Его глаза в испуге наполнились слезами. Сайхун чувствовал, как напрягается и дрожит шея соседа под его пальцами. Он сдавил пальцы чуть сильнее, чтобы визави немного угомонился. Очки соседа в гонкой проволочной оправе скатились на пол.
Прибежали другие жильцы. Они безуспешно пытались оторвать Сайхуна от его жертвы. Наконец они навалились на него вшестером и смогли выволочь Сайхуна в коридор. Сайхун не сопротивлялся: до него постепенно начала доходить абсурдность его действий.
Управляющий домом, располневший отставной моряк, потребовал, чтобы Сайхун убирался, – он не потерпит, чтобы всякие там маньяки расшибали двери в его доме. Сайхуыу было все равно. Это был сорок девятый день. 8 этот вечер он мог бы уже покинуть эту землю.
Оказавшись в своей комнате, он снова сел на кровати. На этаже было до жути тихо. Сомнений не оставалось: он должен покинуть этот мир. Но уже допытавшись проникнуть в то особое состояние спокойствия, он обнаружил, что это невозможно. Потеряв терпение, он утратил ту тонкую привязанность, которая и позволяла ему покинуть свое тело. Чувства от занятий медитацией – все, которые он ощутил, – исчезли без следа.
Глава тридцать девятая Настойчивость
Единственным, что остановило Сайхуна на пути из собственного тела, было радио. Он нашел себе еще один дешевый отель и устроился работать в магазин, где продавали спиртное. Он хотел попытаться снова. Но на этот раз он более осторожно спланирует свое физическое окружение: Сайхун решил, что найдет какую-нибудь священную землю, где его никто не потревожит.
Идеально подошел бы храм или скит отшельника. У Сайхуна был друг, настоятель дзэн-буддистского монастыря в Японии. Он написал священнослужителю, честно раскрыв в письме свое намерение покинуть тело. Сама по себе просьба была изложена вполне подобающим образом, но далеко не все святые люди верили в возможность добровольно покинуть этот мир. Поэтому Сайхун с особым облегчением прочел ответ: настоятель дал свое согласие.
И вновь представилась практическая возможность покинуть мир. Сайхун отправился на прогулку, чтобы получше все обдумать. Ясный, солнечный день ему очень понравился – и вот Сайхун уже взбирается по склонам Телеграф-Хилл. Оттуда он прошел до лестницы на Филберт-стрит. Это очень мало походило на Хуашань, думал Сайхун, зато теперь он снова поднимается в гору.
Он направился по тропинке, которая змеей вилась вокруг башни Койт-Тауэр. Там он заметил нескольких туристов да влюбленные парочки. В зарослях кустов играли дети. Место, где стоял Сайхун, было настоящей командной высотой. Оттуда открывался вид на весь город, на бухту, сверкающую под солнцем своей чешуей, и на «Золотые Ворота». Появилась луна – бледный, молочного цвета диск на фоне белесого небосвода. Рядом с Сайхуном пролетела парочка стрижей. Усевшись на ветку зеленого с красными ягодами куста, птицы принялись внимательно разглядывать Сайхуна, быстро поворачивая головки. Он был вынужден признать, что жизнь все так же прекрасна – просто она больше не привлекает его.
Вынув из кармана письмо, Сайхун вновь прочел его. Да, решил он наконец, вот еще один шанс устроить свой уход. Оказавшись среди храмового спокойствия, он мог попытаться достичь определенного состояния сознания. Здесь уже не будет ни отчаянной суеты, ни шумных соседей. Сайхун собирался скопить достаточно денег, чтобы перед тем, как отправиться в новый путь, сделать пожертвование храму и еще оставить достаточно, чтобы обеспечить существование Великого Мастера и обоих служек. Тогда он покинет этот мир, не терзаясь сомнениями.
Потом он вспомнил, что до сих пор не выполнил возложенное на него поручение. Он нисколько не приблизился к ответу на вопрос своего учителя. Он до этих пор даже не представлял себе, что бы это могло быть; может, это вообще нельзя было выразить словами? Самым красноречивым ответом могла стать его жизнь. Он неоднократно пробивался по пути и сваливался оттуда.
Он объездил мир, познал нищету и достаток, мудрость и невежество. Он поддерживал свое тело в здоровом состоянии, и оно верой и правдой служило ему в поединках со знатоками боевых искусств, турнирах «Золотые Перчатки» и обыкновенных уличных потасовках. Готовясь к вознесению, он соответственно подготавливал и свое тело.