Деревянные космолеты (Мир и Верхний Мир - 2)
Шрифт:
– Да, Ваше Величество. Я имею в виду тот случай, когда я спас жизнь не только вам, но и королеве Дасине, а также троим вашим отпрыскам. Прежде я ни разу не затрагивал этой темы, но времена...
– Довольно!
– Возмущенный крик Чаккела эхом раскатился под сводами.
– Я готов допустить, что ты, спасая собственную шкуру, ненароком выручил мою семью, но ведь это было двадцать с лишним лет назад! Ни разу не затрагивал этой темы, ха! Как только у тебя язык поворачивается! Да ты всякий раз ее касался, когда что-нибудь у меня клянчил. Если хорошенько поразмыслить, то выйдет,
– И все же, Ваше Величество, что значит жизнь простого крестьянина в сравнении с четырьмя августейшими...
– Молчать! Хватит! Все, не лезь ко мне с этой ерундой. И вообще за каким лешим ты сюда явился?
– Чаккел схватил с этажерки возле трона стопку бумаг и торопливо перелистал.
– Ах да! Ты заявил, что хочешь преподнести мне особый подарок. Ну и где же он?
Сообразив, что перегибать палку не стоит, Толлер открыл кожаный футляр и продемонстрировал его содержимое.
– Именно особый, Ваше Величество.
– Металлический меч!
– Чаккел страдальчески вздохнул.
– Маракайн, твои навязчивые идеи иногда ужасно надоедают. Ведь мы, кажется, раз и навсегда договорились: в оружейном деле железо бракке не замена.
– Этот клинок - из стали.
– Толлер взял меч и уже хотел протянуть его королю, когда ему в голову пришла идея.
– Мы открыли, что руда из верхней части печи дает необыкновенно твердый металл. Если затем снизить в нем содержание углерода, можно изготовить идеальный клинок.
– Опустив футляр на пол, Толлер принял первую позицию фехтовальщика.
Чаккел беспокойно заерзал на троне.
– А ты знаешь, Маракайн, что говорится в протоколе о ношении оружия во дворце? Уж не вызвать ли мне стражу...
Толлер ответил с улыбкой:
– Извольте, Ваше Величество. Вы дадите мне желанную возможность доказать ценность подарка. С этой вещицей в руке я одолею любого рубаку из вашей армии.
– Не смеши! Забирай свою блестящую игрушку, а мне позволь заняться более важными делами.
– Я слов на ветер не бросаю.
– В голосе Толлера прозвучала жесткая нотка.
– Готов сразиться с вашим лучшим фехтовальщиком.
Чаккел недобро прищурился.
– Похоже, годы подточили твой разум. Надеюсь, ты слыхал о Каркаранде. Ты хоть представляешь, во что он может превратить человека твоих лет?
– Пока у меня этот меч, у него ничего не выйдет.
– Толлер опустил клинок.
– Я настолько уверен в себе, что готов поставить на кон мое единственное поместье. Ваше Величество, всем известно, что вы азартны. Решайте же. Все мое имение за жизнь одного простолюдина.
– Вот оно что!
– Чаккел отрицательно покачал головой.
– Я не расположен...
– Если вам угодно, мы можем драться насмерть.
Чаккел вскочил на ноги.
– Маракайн! Ты приставучий дуралей! Ну, на сей раз ты получишь то, чего так усердно добиваешься с первого дня нашего знакомства! С величайшим удовольствием посмотрю, как в твой толстый череп проникнет луч солнца!
– Спасибо, Ваше Величество, - сухо ответил Толлер.
– Ну а пока... как
– В этом нет необходимости. Сейчас же все и уладим.
– Чаккел воздел руку, и сутулый секретарь, подглядывавший, должно быть, в шпионский глазок, через маленькую дверь вбежал в приемную залу.
– Ваше Величество?
– Он так энергично кланялся, будто хотел дать Толлеру понять, что свою осанку выработал за годы усердной службы.
– Во-первых, - сказал Чаккел, - сообщи тем, кто ждет в коридоре, что я отлучился по срочным делам, и пусть им послужит утешением, что мое отсутствие будет недолгим. Во-вторых, передай коменданту дворца, чтобы ровно через три минуты здесь был Каркаранд, при оружии и готовый к разделке.
– Слушаюсь, Ваше Величество.
– Секретарь опять поклонился, после чего бросил на Толлера долгий изучающий взгляд и двинулся к двустворчатой двери нетерпеливой походкой человека, которому в конце скучного дня выпало запоминающееся приключение.
Толлер проводил его глазами, использовав паузу, чтобы подумать: а не переступил ли он в своем заступничестве границу здравого смысла?
– В чем дело, а, Маракайн?
– К Чаккелу возвратилась веселость.
– Никак на попятный?
Не ожидая ответа, он поманил Толлера пальцем и направился к занавешенному черному ходу. Ступая за монархом вдоль стен, облицованных деревом, Толлер вдруг вспомнил лицо Джесаллы в момент их расставания и ее глаза, исполненные глубокой тревоги. Он совсем растерялся. Неужто у нее было предчувствие, что во дворце Толлера подстерегает беда? Конечно, встреча со Спеннелем и его конвоирами - чистейшей воды случайность. В обществе, где жил Толлер, насильственная смерть вовсе не считалась редкостью, и в былые годы известия о скором и неправедном суде не лишали его душевного равновесия. Может, все дело в том, что неудовлетворенность, точащая душу, давно ждала случая подвергнуть Толлера смертельной опасности, и такой случай подвернулся по пути в Прад?
Что ж, если Толлер подсознательно стремился к риску, то он здорово преуспел. Он никогда не приглядывался к Каркаранду, однако знал, что это редкая птица: боец на мечах, абсолютно не обремененный моралью или хотя бы почтением к человеческой жизни; по слухам, он обладал такой силищей, что одним ударом кулака валил синерога. Для человека преклонных лет, чем бы он ни вооружился, идти против этой смертоносной машины - безрассудство на грани самоубийства. А ставить на кон все состояние рода - это вообще вершина идиотизма.
"Прости меня, Джесалла.
– Толлер съежился под воображаемым взглядом постоянной жены.
– Если посчастливится пережить этот эпизод, до конца дней своих буду образцом благоразумного мужа. Обещаю, я стану тем, кем ты хочешь меня видеть".
Король Чаккел дошел до наружной двери, в полном несоответствии с протоколом отворил ее сам и дал Толлеру знак пройти вперед, на плац. Из чувства приличия тот слегка помедлил, но в следующий миг, заметив улыбку Чаккела, разгадал значение его жеста: король счастлив на время поступиться субординацией ради возможности уложить своего старого советника в гроб.