Дерзкая наследница
Шрифт:
Вокруг них уже собралась толпа любопытных, и Лили собиралась разыграть спектакль, о котором заговорил бы весь Париж.
— О ma petite cherie [3] ! — Арман небрежно кивнул в сторону Уэбба. — Он для тебя только помеха, Но месье Милн, вероятно, человек благородный, и он поймет, что у него нет выбора. Ему придется уйти из твоей жизни, чтобы мы могли обвенчаться, ведь этого хотели наши родители.
Лили была в восторге. Украдкой наблюдая за Уэббом, она заметила, что он теряет над собой контроль.
3
моя
— Ты пойдешь со мной, — заявил он, схватив ее за руку.
Лили попыталась протестовать, но, перехватив взгляд Уэбба, умолкла.
И тут она поняла: ей очень приятно, что Уэбб борется за нее.
— Отпусти ее руку! — раздался густой баритон Армана, и, наверное, все в зале услышали эти слова. — Она — моя невеста!
— Ошибаешься, приятель, — ответил Уэбб, с вызовом глядя на Армана.
Арман действительно был выше Уэбба, да и в плечах гораздо шире. Лили очень беспокоилась за Уэбба и решила побыстрее увести его из зала.
Окинув взглядом толпу, она увидела, что глаза обступивших их людей возбужденно блестят; все жаждали зрелища — драки двух разъяренных мужчин.
— У меня голова кружится, — пробормотала Лили, прикладывая ладонь ко лбу. — Пожалуйста… кто-нибудь, помогите мне. — Оглянувшись, она заметила, что Узбб готов прийти ей на помощь, и протянула к нему руку.
Но Лили не рассчитала: Уэбб не успел подхватить ее, и она упала на дощатый пол, больно ударившись головой.
Лили попыталась подняться, но все поплыло у нее перед глазами. Перед тем как тьма поглотила ее, она успела заметить, как Уэбб склонился над ней, а Арман, воспользовавшись ситуацией, нанес ему сокрушительный удар в челюсть.
Уэбб рухнул на пол рядом с ней. Лили улыбнулась: по крайней мере они снова вместе — и потеряла сознание.
— О чем ты, черт возьми, думала? — спросил Уэбб, снимая холодный компресс со своей опухшей челюсти. Он лежал на софе в гостиной де Шевену; его ноги свисали с одного ее конца, а на другом конце, на подушках, покоилась голова. Осторожно подвигав челюстью, Уэбб снова приложил к ней компресс. — Твой жених чуть не убил меня.
— Я пыталась спасти тебя, — оправдывалась Лили. Уэбб громко застонал:
— Спасти меня? Я прекрасно контролировал ситуацию, пока ты не грохнулась на пол и тем самым не отвлекла меня.
Розали доставила их в дом де Шевену в своей карете. Арман, раскаявшись, вызвался помочь ей. Лили уложили на обитую розовым шелком кушетку, но Костары и вероломная Селеста, казалось, больше заботились о Уэббе, чем о ней. Они не отходили от него ни на шаг, словно синяк под глазом и распухшая челюсть угрожали его жизни.
Когда Розали поняла, что скандалов больше не будет, она взяла Армана под руку и заявила, что отвезет молодого человека домой. Вскоре дверь за ними закрылась. Костары и Селеста тоже ушли. И тогда Уэбб обрушил на Лили свой гнев.
— Никогда больше не смей спасать меня от таких, как Арман Латур! Я и сам могу постоять за себя. — Уэбб повернулся к Лили спиной.
— Но я же не хотела, чтобы он тебя ударил, — сказала Лили и мысленно добавила: «Я только хотела, чтобы ты обратил на меня внимание».
— О Господи… — пробормотал Уэбб.
Несколько минут царило тягостное молчание. Наконец Уэбб снова заговорил:
— О чем только ты думала, когда связалась с этой обезьяной? У него же все на физиономии написано.
— У Армана? А я нахожу его привлекательным. Мне кажется, что Аделаида влюбилась бы в него с первого взгляда.
— Влюбилась? — Уэбб даже подскочил. — В этого охотника за приданым?
Лили, откинувшись на подушки, мечтательно уставилась в потолок:
— Я нахожу его вполне искренним. Тебе просто не нравятся комплименты, которые он расточал мне: мои волосы, мои глаза, мое платье…
— Мне кажется, что поклонники вскружили тебе голову.
— По крайней мере у Армана нет любовницы, — заявила Лили.
— Любовницы? При чем здесь любовница? — удивился Уэбб.
Лили села, несмотря на тупую боль в затылке.
— Я видела, как ты уезжал, сегодня утром.
— И я тебя видел, — последовал ответ.
— Я видела, как ты уезжал с ней.
Уэбб снял салфетку с заплывшего глаза и уставился на Лили.
— Ты, должно быть, ошиблась, — сказал он.
— Уэбб Драйден, я видела тебя с другой женщиной. Кто она? Твоя любовница?
— Лили, пожалуйста, успокойся. У меня и так голова болит. Говорю тебе раз и навсегда: у меня нет никакой любовницы.
Лили не поверила и спросила:
— Правда?
— Да, правда. Нет у меня никакой любовницы. Лили ожидала, что Уэбб скажет: «Кроме тебя». Когда же этого не произошло, она решила, что подбитый глаз — хороший для него урок.
— Вместо того чтобы болтать глупости, могла бы спросить, чем я сегодня занимался, — подал голос Уэбб.
Лили промолчала.
— Так вот, — продолжал он, — я не сумел сегодня проникнуть в тот дом. Надо дождаться, когда с него снимут печать. Когда тебя признают законной наследницей, мы обыщем весь дом и найдем дневники.
— Ты хочешь, чтобы я отправилась на это слушание? Но слушание — ловушка.
— Возможно, но ты не должна волноваться. Ты будешь приятно удивлена, когда увидишь, что я приготовил для них.
— Ты не мог бы рассказать мне об этом сюрпризе сейчас?
— Считай, что ты наказана. За флирт с танцующей обезьяной.
— По крайней мере Арман не боится говорить мне о своих чувствах. Он сказал…
— Могу догадаться. «Аделаида, ma petite [4] ! — проговорил Уэбб, подражая баритону Армана. — Аделаида, мне нравится, как ты танцуешь, а твои драгоценности, твое… — Он помедлил, закатил глаза и добавил: — Приданое…»
Лили невольно рассмеялась:
— Он совершенно безобидный, Уэбб. Кроме того, я не собираюсь выходить за него замуж. Он не из тех мужчин, которые мне нравятся.
4
моя малышка (фр.).