Десант в прошлое
Шрифт:
Водолазный домик опускал на дно сразу тридцать человек и они работали под водой в три смены, чтобы через пять дней подняться на поверхность и отдохнуть. Если море было спокойным, то подъём был очень медленный, так как водолазы попутно сразу же проходили декомпрессию. Если штормило, то водолазы задраивали все люки своего батискафа и краном его чуть ли не рывком выдёргивали из воды, после чего наши парни спокойно проходили декомпрессию и у них никогда и ничего не случалось. Средства подводной механизации, а их было изготовлено с избытком, избавляли водолазов от тяжелого ручного труда. Они были всего лишь операторами машин, работающих на глубине, причём не вслепую. Ментальные шлемы для виртуальных путешествий во времени позволяли им заглянуть в прошлое на пятнадцать лет назад и детально всё рассмотреть.
Поэтому
Там мы проделали то же самое, но уже за пять дней, подняв всего тридцать восемь тонн золота, бронзовые пушки и якорь. Как и в первый раз, золото было честно разделено между нашей командой и Соединёнными Штатами. Морские пехотинцы, которые вышли в море, охотно брались за любую, даже самую тяжелую работу, но то же самое делали даже мы с Ральфом. Полковник Ван Данер в этом плане был ничуть не меньшим "демократом" чем я или любой другой член нашей команды. Матросы, набранные в России из числа тех, кто уже отслужил срочную на флоте, только диву давались, как это князья, графы и все остальные дворяне, а грязной работы не чураются? Мы же стремились подружиться с ним. Отпуск главы американской разведки заканчивался и на борту линкора "Орегон", на смену которому должны были прийти два других американских линкора и семь крейсеров, он отправился в Майами. Перед отплытием мы с ним долго разговаривали. Американец был поражен тем, как чётко и быстро работали наши парни под водой и даже спросил меня:
— Серж, как вы смогли это сделать? Они что у вас, сделаны из стали, эти отважные парни? Знаешь, теперь я поверил, что они смогли бы утопить весь японский флот даже без каких-то там мин. Я ведь внимательно наблюдал, как они тренируются. В рукопашном бою им нет равных. Они похожи на настоящих львов.
Усмехнувшись, я ответил:
— Согласен, Ральф, они неплохие бойцы, но понимаешь ли, все они прежде всего боевые пловцы. У нас есть парни, которые гоняют их, кот мышей, вот они и тренируются.
Полковник Ван Данер не выдержал и попросил меня:
— Серж, ты не будешь против, если я отберу сотню отважных и грамотных парней из морской пехоты, чтобы твои боевые пловцы хоть немного натаскали их? Вдруг у кого-то возникнет мысли подготовить отряд диверсантов-подводников? Уже во многих газетах появились фотографии этих ваших аквалангов, а хорошему инженеру уже этого одного будет более, чем достаточно, чтобы сконструировать точно такое же устройство.
— Да, пожалуйста, Ральф, — согласился я, — могу даже подсказать тебе, как назвать этот отряд — морские котики. Но, учти, пахать им придётся, как проклятым и далеко не каждый человек может стать боевым пловцом. Тут нужен отбор и потому пара наших врачей и с десяток парней отправятся вместе с тобой. Ты, уж, не обижай их.
На следующий день Ральф и наши парни отправились в Майами, а я провёл в море ещё три месяца, прежде чем отплыл в Венесуэлу. Пока что мне там нечего было делать. В первую очередь потому, что сначала нам следовало хорошенько затариться золотом. Наши парни ведь пообещали, что вскоре к ним пожалует сам князь Эльдорадо, у которого золота не меньше, чем у иной европейской державы и чуть ли не половину этого богатства он намерен вложить в развитие Южной Америки, которую мечтает видеть объединённой в одно государство, великое и могущественное, как и их северный сосед, Соединённые Штаты Америки. Мысль о том, что уже очень скоро они смогут стать миллионерами, заставляла сердца очень многих латифундистов и прочих олигархов, которым часто показывали, как со дна моря поднимают на поверхность несметные сокровища, трепетать и они ждали моего приезда с огромным нетерпением. Ну, а мне пока что торопиться было некуда.
Землетрясение в Сан-Франциско состоялось в точно назначенный срок. Восемнадцатого апреля, точно в пять часов одиннадцать минут утра оно доломало то, с чем не справились жители города. Едва оно закончилось, в город, на разборку завалов, отправились десятки гусеничных бульдозеров и экскаваторов. Не знаю почему, но вся Америка ликовала. Я мог бы понять жителей Сан-Франциско, ведь ни один из них не пострадал, а в фонд восстановления города американцы внесли почти двадцать миллионов долларов и они не бедствовали в лагерях неподалёку от родного города. В городе уже через несколько дней начались строительные работы, но на этот раз строительство велось по сейсмостойким, в основном американским и японским проектам, причём отцы города даже отважились начать строить в городе небоскрёбы ничуть не меньше нью-йоркских.
У меня отлегло от сердца, ведь я не опозорился, как единственный пророк в нашей команде и это означало, что в будущем люди рано или поздно начнут верить во все мои предсказания. В принципе так оно и было, вот только Первой мировой войны так и не удалось избежать и я понял, что тупость правителей куда страшнее разбушевавшейся стихии. Обидно, грустно, тошно, но от этого никуда не денешься. Ну, а тогда я ждал, когда из России отправится в Южную Америку огромный десант, чтобы опередить его на месяц и успеть побывать не только в Венесуэле, но и в Колумбии, а также в Уругвае, где мы хотя и не закладывали городов, уже имели хорошие виды на "урожай". Как говорится — деньги не Бог, но милуют, а поскольку взяточников в Латинской Америке хватало с избытком и цены были вполне божеские, то и мы, не были дураками и покупали целые страны со всеми их жителями, а поскольку рабовладельцев среди нас не было, то, что принято называть социализмом, было построено там раньше, чем где-либо. Правда, от этого латиноамериканского социализма не несло ни Марксом, ни Энгельсом, ни Лениным, тихо упокоившимся в земле и больше мечтающим отомстить за брата.
Глава 13
Латиноамериканский пролог
Шли вторые сутки нашего плавания. Мы сидели за большим столом в кают-компании "Симона Боливара", небольшого, всего восьмидесяти двух с половиной метров в длину, скоростного пассажирского лайнера, способного принять на борт всего восемьдесят человек. Зато с комфортом. "Симон Боливар" был переделанным новейшим английским эсминцем типа "Трайбл", который мы "выменяли" у англичан на чертежи двухмоторного самолёта-амфибии. Естественно, хорошо приплатив. Он приглянулся нам в первую очередь потому, что был "нефтяником" и не нуждался в угле. Англичане, сцепив зубы, были вынуждены пропустить наших специалистов на свою верфь и в итоге благодаря модернизации паровой турбины и винторулевой группы скорость эсминца увеличилась с тридцати трёх до сорока двух узлов, а расход топлива снизился на двадцать процентов. Естественно, англичане об этом узнали не сразу, а только после того, как лайнер вышел в море на ходовые испытания и сразу взял курс на Нью-Йорк.
На всякий случай мы оставили на эсминце трёхдюймовые орудия, носовое и кормовое, а вот все торпедные аппараты сняли и вокруг четырёх труб была возведена двухэтажная пассажирская надстройка. В результате получился довольно симпатичный кораблик, способный носиться по океану с совершенно чумовой скоростью и к тому же имевший запас хода в четыре с половиной тысячи километров. На "Симоне Боливаре", а свой лайнер мы назвали так только по одной причине, чтобы потрафить жителям Южной Америки, нам предстояло добраться из Нью-Йорка до Каракаса, где мы уже купили нашему гранду Анастасио Рикосу у бывшего погонщика мулов, сифилитика Сиприано Кастро Руиса, учинившего государственный переворот и ставшего президентом — президентский пост.