Детектив Мэд Мёрдок
Шрифт:
– Четыре, – возразил первый.
Жужжание голосов обрело новое русло. Мёрдок закрыла на мгновение глаза, перестав прислушиваться. Голову вело. В лавке было душно, и всевозможные запахи, среди которых доминировали пот и кровь, вызывали тошноту. Эм потёрла виски. Сейчас у неё был шанс развернуться и уйти, не вмешиваясь в это дело, предоставив им самим разбираться со всем, но… Она понимала, что просто не может этого сделать.
«Чёрт, Мёрдок, чёрт!»
– Так! – громко произнесла она, чтобы все услышали. – Всем покинуть комнату.
– Пожалуйста, делайте, как говорит мисс Мёрдок, – спокойный тон пастора погасил поднимающееся возмущение.
Когда они наконец остались одни, Эм заметила, что в углу на мешках с мукой сидел, прислонившись затылком к стене, молодой парень. Именно его она видела вчера гуляющим с ружьем у пруда.
– Это Джордж, помощник убитого хозяина лавки. Он обнаружил Уильяма, – ответил О’Грэйди на незаданный вопрос.
– Где?
Пастор провёл Мёрдок в подсобку – маленькую комнатку десять на десять футов позади основного помещения. Судя по характерному потолку, прямо над ней находилась лестница. На полу валялись рассыпанные гвозди, коробки и жестяные банки с консервами. Вдоль одной из стен были аккуратно сложены столярные инструменты и несколько топоров. Ещё один топор с измазанным кровью лезвием стоял особняком. Левый дверной косяк был запачкан в крови, и на полу натекла целая лужа, основательно затоптанная несколькими парами ног.
Разрозненные кадры складывались в картинку. Мёрдок представила, как Прескотт вошёл в подсобку, где его уже кто-то ждал. Завязалась небольшая потасовка, и потом этот неизвестный схватил топор и всадил его Прескотту в череп. Действие жестокое, но, весьма вероятно, незапланированное.
«Стэн не стал бы убивать так», – подумала Мёрдок.
Почувствовав облегчение от этой мысли, Эм уже собиралась выйти, когда её взгляд зацепился за густую белесую каплю, застывшую на одном из составленных напротив входа деревянных ящиков. Присев на корточки, Эм коснулась капли и, растирая её между пальцами, поднесла к носу. Сомнений не было. Повернув голову, Мёрдок столкнулась с четырьмя парами напряжённых глаз. Из-за плеч доктора и пастора выглядывал Джордж.
Не произнося ни слова, Эм вернулась к телу и откинула простыню, но теперь уже снизу. Расстёгнутый ремень убитого подтверждал её догадку, и она потянулась к ширинке, чтобы точно убедиться, но доктор Квин перехватила руку детектива и, больно вывернув запястье, заставила отодвинуться от тела.
– Не смей к нему прикасаться, – прошипела она.
– Мне нужно помещение, где я смогу допросить свидетелей, – произнесла Мёрдок, глядя в упор и стараясь не обращать внимания на боль.
– Салли, дай ей ключи от городского совета, – рядом с ними возник пастор, и доктор Квин словно нехотя отпустила руку Эм.
– Я занесу в протокол, что вы препятствовали расследованию дела, – произнесла Мёрдок, когда пауза начала затягиваться.
– Прошу тебя, Салли, – мягко, но настойчиво сказал О’Грэйди.
Доктор достала из накладного кармана простого кремового платья увесистый ключ и протянула
– Зря ты в это лезешь, – произнесла она, – здесь не любят выскочек. Пожалела бы отца, – указала она взглядом в сторону облепленных зеваками окон.
Среди них стоял и Джеральд, прислонившись лбом к стеклу, и вместо ожидаемого неприятия Мёрдок увидела на его лице тревогу.
– Эй… послушайте, мисс… доктор, – Стэн сделал шаг вперед, заставляя наконец обратить на себя внимание, – она всего лишь выполняет свою работу, не более того. И мне не совсем понятен ваш тон. Вы имеете какую-то личную заинтересованность в том, чтобы убийца не был найден?
Женщина медленно повернулась в его сторону так, будто бы только что заметила его присутствие. Её поджатые губы превратились в две тонкие линии.
– И перед кем же я должна отчитываться в своих действиях? – жесткий оценивающий взгляд скользнул по лицу, а в снисходительном тоне послышалась усмешка.
– Стэн Ли Флеминг, – обойдя каталку, он остановился справа от Эм и миссис Квин. – Я помощник детектива и к тому же её жених. А вы как доктор можете сделать отчет о состоянии убитого в момент смерти? – Стэн повысил голос и, не давая женщине опомниться, указал на тело. – Нас интересуют все подробности. Во сколько наступила смерть, не было ли на теле иных признаков насилия, кроме ран в области головы, а также, – он кивнул на расстегнутый ремень, – имело ли место семяизвержение у убитого незадолго до смерти?
Последний вопрос вызвал у доктора странную реакцию. Её лицо покрылось багровыми пятнами, и левая рука, на которой было заметно обручальное кольцо, сжалась в кулак.
– Сколько длилась ваша любовная связь с мистером Прескоттом? – спросила Мёрдок, нисколько не заботясь о лишних ушах.
– Как ты смеешь задавать мне подобные вопросы? – прошипела Салли. – Я замужняя женщина и уважаемый доктор, и подобные заявления…
– Я поняла, можете не продолжать, – Мёрдок подняла руки в примирительном жесте, – но, может быть, вы всё же ответите на вопросы мистера Флеминга?
– Я подготовлю отчёт, – злобно бросила врач, – со всеми оскорбительными подробностями, которые вас интересуют.
– Для кого же они оскорбительны? – усмехнулась Эм и прошла мимо неё за прилавок.
Джордж теперь стоял, как-то странно прислонившись к нему, словно это была единственная точка опоры, которая удерживала его от того, чтобы окончательно свалиться в обморок. Отец O’Грэйди придерживал парня за плечо и тоже наблюдал за сценой. Мёрдок взяла с одной полки пачку сигарет, а с другой – спички.
– Это факты и улики, которые могут иметь решающее значение в раскрытии дела и которые я передам полиции, когда те соизволят сюда явиться, а пока, Джордж, ты первый, с кем я собираюсь говорить, – произнесла она, открывая пачку и вытряхивая сигарету. – Идём, – Мёрдок кивнула Стэну и, закурив, вышла на улицу.
Толпа любопытных сразу же обступила их, не давая пройти. Звуки голосов слились в общий недовольный гул, который прекратился почти сразу, как за правым плечом Мёрдок появился пастор О’Грэйди.