Детектив Мэд Мёрдок
Шрифт:
Ожидание затягивалось, и, прежде чем в темноте наконец раздались тихие звуки шагов, Флеминг успел в сотый раз обдумать всё то, о чем собирался сказать.
– Я уже начал думать, что ты сегодня не придешь, – сказал он тихо.
– В какой-то момент мне тоже так показалось, – Мёрдок прошла через комнату и остановилась у открытого окна, откуда падал желтоватый свет полной луны. Её силуэт резко выделялся на фоне ночного южного неба. – Я даже думала о том, чтобы взять тот грузовик на улице и уехать к чертям из этого города…
Флеминг поднялся с кровати, и она тут же отозвалась скрипом пружин, которые никто не смазывал, наверное, со времён Гражданской войны.
– На меня нашло? – он усмехнулся и, подойдя к Эм, обнял её за талию. – А кто начал эти разговоры про жениха?
– Это ведь просто… слова. Как я должна была представить тебя отцу? Знакомься, папа, это мой любовник? Он никогда в жизни бы не понял этого. И не принял.
– Его мнение так много значит для тебя.
Мёрдок промолчала.
– Послушай, это было внезапное решение, но я о нём не жалею. Я действительно хочу жениться на тебе! – он поймал её взгляд в полумраке. – Я никогда не задумывался об этом всерьёз. О семье, детях. Да и к детям я ещё не готов, но точно знаю, что больше не хочу расставаться с тобой.
– Правда? И ради этого ты готов всё-таки бросить свою работу?
– Да. Готов, – ответил Стэн после небольшой заминки.
– Я уже слышала это. Трижды.
– В этот раз всё будет по-другому.
– Да? А что изменилось?
– Мёрдок, я там с ума сходил, думая о тебе. Я скучал, – прошептал Флеминг, слегка дотрагиваясь губами до уха и смещаясь вниз, вдоль шеи к ложбинке между ключицами.
– Ты действительно собираешься заниматься судостроением?
Стэн поднял глаза и встретился взглядом с Мёрдок, который недвусмысленно намекал, что она не успокоится, пока не получит ответы на все вопросы.
– Конечно же, нет, – вздохнул Флеминг, отстраняясь, – хотя скопленных денег вполне бы хватило на свой бизнес.
– Какой? Слабо представляю тебя бакалейщиком или булочником, или кем ты там решил стать.
– Я думал поговорить с Казимиром Яблонски. Возможно, у него найдётся место под стать моим талантам.
– Головореза, телохранителя или парня, который выбивает душу из тех несчастных, которые имели неосторожность проиграться в его клубах?
– Я больше думал об административных должностях, – улыбнулся Стэн.
Мёрдок усмехнулась.
– Что? Так сложно представить меня каким-нибудь управляющим?
– Нет, что ты, напротив, – она провела пальцами по его обнажённой груди.
– Но признайся, Эм, какой-нибудь скучный клерк никогда не завоевал бы твоё сердце.
– Да, мне всегда нравились опасные мужчины, но убивать людей за деньги – это перебор!
– Лучше убивать их ради удовольствия?
– Стэн!
– Шучу-шучу! Обещаю тебе, я больше не буду.
Он прижал её к себе
– Эй, Стэн, – первой нарушила молчание Мёрдок.
– М?
– Мы поженимся, – хихикнула она.
– Кто бы мог подумать, да? – усмехнулся он в ответ.
– Поцелуй меня, Стэн, – прошептала Эм.
Она потянулась к нему, закрыв глаза, и он сделал именно то, о чём она просила, но поцелуй не продлился долго. Спустя некоторое время Флеминг отстранился.
– Слушай, а что там была за история с матросами?
– О нет, – простонала Мёрдок. – Ты действительно хочешь это узнать? Прямо сейчас?
– Да, – он провёл большим пальцем по её нижней губе и легонько щёлкнул по носу. – Твой отец просто помешан на матросах, и я хотел бы узнать почему. Что это за большая тайна маленькой Мэдлин?
– Это твоя месть? – спросила она, он в ответ усмехнулся. – Это давняя история, – Мёрдок изменилась в лице, и от голоса пахнуло холодом. – Прошлое осталось в прошлом. Нечего ворошить его понапрасну.
Сняв ладони Стэна со своей талии, Мёрдок отодвинулась и, взяв с кровати покрывало, раскинула его на полу.
– Кто-то говорил, что соскучился, – она пробежала пальцами по груди Флеминга и призывно облизнула губы. – Покажи же мне как…
Глава 3
Отцовское «Мэдлин!» и тяжелые шаги вверх по лестнице разбудили Мёрдок. Подскочив в кровати, она принялась судорожно искать среди простыней свою ночную сорочку.
«Мэдлин!»
Из коридора донёсся стук. Эм потихоньку сползла с кровати и заглянула под неё. Потом перевернула валявшееся на полу покрывало.
«Мэдлин!»
Догадается ли Джеральд поискать свою дочь в комнате Стэна?
«Мэдлин!»
С улицы через открытое окно послышались чьи-то возгласы. Они приближались, и вскоре вместо двух голосов говорили одновременно сразу пять или шесть. Они звучали возбуждённо и громко, словно произошло нечто из ряда вон выходящее. Мёрдок выглянула в окно, но ничего не увидела. Отец, затаившийся было в коридоре, пробормотал что-то нечленораздельное и заскрипел ступенями, спускаясь обратно по лестнице.
К тому времени, когда Мёрдок выбежала из дома, застёгивая на ходу последние пуговицы на платье, на газоне перед коттеджем миссис Пристли собрались жители всех окрестных домов. Человек пятнадцать или двадцать при виде Мэд одновременно замолкли, устремив на неё оценивающие взгляды. Кто-то из женщин скривился, увидев, что на ней нет чулок, мужчины, напротив, едва сдерживали улыбки, разглядев, что под обтягивающим платьем не было и бюстгальтера. Игнорируя и тех и других, Мёрдок обратилась прямо к миловидной старушке в шляпке с претензией на элегантность. Пожилая дама стояла в середине круга и, очевидно, являлась основной причиной внезапного утреннего собрания.