Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая _
Шрифт:
— Вы тоже принесли удачу, — подмигнула мне Елена Госс, как только мы взяли по бокалу белого французского вина.
Вспомнив мой давний разговор с мистером Госсом в офисе у Барретта, я улыбнулась и покачала головой.
— Удача Ричарда Барретта основана на высоком профессионализме и работоспособности, — уверенно ответила я, не желая вносить нотки романтизма в Дело своего мужчины.
Он не зависел в своем труде от женской составляющей, был векторным и крепко стоял на ногах, что соответствовало его мужской сути.
— Хорошо сказано, — послышался голос сеньора
И гала-вечер под приятные звуки саксофона начался.
К Барретту то и дело подходили гости, среди которых я узнала несколько голливудских звезд, политиков и глав крупных концернов, мелькавших по телевидению, жали ему руку и поздравляли с победой. Поприветствовала я и своих давних знакомых, которых в свое время встретила на азиатском “Нарушителе” — топ-менеджера CentralBank с его подругой шведкой Эрикой. Правда, сейчас он возглавлял одно из отделений в Швейцарии, но, несмотря на смену места работы, Эрика по-прежнему оставалась с ним.
Я много улыбалась, поддерживала беседы, когда тема из политической или экономической плавно переходила к искусству и путешествиям, но всё это было лишь фоном для меня — мое сердце ликовало, я тихо лучилась счастьем за своего мужчину, за своего Воина-Завоевателя, который уверенно продолжал завоевывать европейское пространство.
— Карла, Аурелио, рада вас видеть! — улыбнулась Лола, увидев пару, приблизившуюся к нашей компании.
— Сеньор и Сеньора Гальярдо, — представил чету присутствующим сеньор Агустин, и я обратила внимание на знакомые черты в их лицах. “Неужели мы встречались на вечеринке в “Трокадеро” и я их не запомнила?” — пронеслось у меня в голове, но уже в следующую минуту я увидела Антонио — одного из друзей Паломы, с которым мы познакомились в Тарифе.
— А это их сын Антонио, — добавила Лола, пока парень с бокалом вина здоровался со всеми.
Бросив на нас с Ричардом взгляд, Антонио официально поздоровался и не пытался перейти на панибратское общение, как это было в той же Тарифе. Мне показалось, что он до чертиков боится и слушает свою маму, будто она купировала его эмоции.
— Поздравляем вас с заслуженной победой, — первой начала Карла, и добавила: — Мы уже давно присматриваем новую яхту и нам очень понравился ваш проект. Жаль, что вы работаете на американский рынок и с Агустином вас связывают военные проекты.
— Подходите завтра в двенадцать в выставочный павильон, и мы обсудим эту тему, — ответил мистер Эванс, и по лицу Агустина я поняла, что у Барретта и сеньора дель Алькасара была какая-то договоренность или совместные планы не только по поводу военных проектов, но и частных.
Я в очередной раз улыбнулась верному эпитету, который я дала своему мужчине — воистину Воин-Завоеватель.
— Вы будете, как все, устраивать вечеринку на яхте? — спросила Карла. — Мы были на вашей красавице в рамках программы “сапфирового опыта”, но если честно, не успели все посмотреть.
— Да. В пятницу, — кивнул Барретт и посмотрел на мистера Эванса, который тут
— Я внесу вас в список приглашенных.
О вечеринке я знала еще со вчерашнего дня от Лата — подготовка шла полным ходом, и, как я поняла, частные фуршеты и приватные коктейль-празднования были традицией боут-шоу. Многие яхты организовывали у себя на борту подобные мероприятия и, судя по тому количеству людей, которые напросились на нашу вечеринку за последний час, создавалось впечатление, что к нам стечется весь Монако.
— Ричард, дорогой, поздравляю тебя с победой, — послышался женский голос, и я повернула голову.
К нам приближалась женщина с безупречной улыбкой на лице, в фиолетовом наряде, подчеркивающем такую же безупречную фигуру и пепельные волосы. Следом за ней шла чета средних лет и тоже улыбалась Ричарду. На мгновенье мое сердце трепыхнулось, так как я вспомнила эту женщину сразу же — она приходила к Ричарду в “Стелс”, и я никогда не забуду и ее пепельных, красиво уложенных волос, и ее манипуляций с галстуком Ричарда, который она надела на себя. Подойдя к Баррету, она приобняла его в знак приветствия, что было вроде бы нормально по этикету старых знакомых, но мне совершенно не понравилось.
— Джина Кокс. Партнер юридической фирмы “SKQ” из Нью-Йорка, — между тем представил ее гостям Барретт.
“Джина!” — тут же заработал мой мозг, и память выдала мне базу и разговор Макса со Стеллой, невольной свидетельницей которого я стала.
“Уж там достойная соперница, — вспомнила я усмешку Стеллы. — Я видела те откровенные Нью-йоркские фото, где их подловили папарацци на яхте. Помнится, Папа выложил кругленькую сумму, чтобы изъять эту фотосессию из сети, но все таки некоторые картинки каким-то образом просочились в интернет. И, по моему мнению, после таких-то фото за Джиной нужно не просто присматривать, а полноценно охранять.”
— Знакомьтесь, мистер и миссис Гордон, — представила она гостей и бросила на меня мимолетный, ничего не значащий взгляд. Будто меня и не было рядом. Я мило ей улыбнулась и была довольна собой и своей выдержкой.
Как оказалось, мистер Гордон был владельцем крупной строительной компании, а также клиентом Джины и хорошим знакомым Барретта.
— Если бы я знал, что ты выставишь новую модель в Монако, то подождал бы пару лет и приобрел именно ее, а не стал бы выкупать у тебя “Аксиому”, — усмехнулся он, обращаясь к Ричарду.
— “Аксиома” хороший проект, — поднял уголок рта Барретт.
— Она взяла приз на боут-шоу в Майами пару лет назад. Она априори не может быть плохим проектом, — улыбнулась Джина и посмотрела на Барретта так, будто их что-то связывало в тот период.
“Пару лет назад”, — мысленно повторила я за ней, и моя мысль заработала с новой силой. Вероятно, он встречался с Джиной после того, как отправил меня “жить своей жизнью”. Другой вопрос — насколько серьезны были их отношения.
Мне не понравился этот взгляд, но я продолжала улыбаться и старалась не обращать внимание на очередную женщину, которой нравился Ричард, пусть даже раньше у них были отношения.