Девочки мадам Клео
Шрифт:
– Можно полистать? – Он поднял увесистый альбом.
– Пожалуйста. – Мадам Соланж улыбнулась, видимо, она была довольна, что он проявил интерес к ее коллекции.
Переворачивая страницы, Питер думал, что, располагая содержащимися здесь сведениями, можно было бы заняться шантажом и жить припеваючи.
– Я хотел бы познакомиться со всем этим подробнее, когда у меня выдастся больше времени и будут при себе очки. – Питер вежливо положил альбом обратно на столик. – А вы не помните, та встреча, на которой
– Позже, – уверенно ответила Дексия. – Мы с Анжелой даже поговорили об этом сообщении. Мы обе были удивлены, что мадам решилась на такое.
– Статья появилась в газете за пару дней до того, как девушки встретились в Лондоне. Может быть, они и встретились по этой причине, а не ради воспоминаний о старых добрых временах?
– Возможно... – Ответ прозвучал так, словно она с сомнением пожала плечами.
– А вы знаете, что на той же неделе было совершено покушение на мадам Клео?
– О да! На площади Согласия. Это было ужасно!
Питер наклонился, поставив локти на колени.
– Как я понял, статья вышла в понедельник, а девушки встретились во вторник или в среду. А когда Анжела прилетела в Париж за своими вещами? В четверг?
Мадам Соланж на минуту задумалась:
– Да, в четверг. Как раз в тот день, когда Мартин привел тех двоих мужчин.
Питер встал и зашагал взад-вперед по потертому ковру, жалея, что уже не курит. Табачный дым всегда помогал ему собраться с мыслями.
– Двоих мужчин? – переспросил он, вспоминая предостережение Фидл не задираться, и постарался смягчить свой голос.
– Да, знакомых шейха Заки. Он ведь старинный друг мадам Клео.
– И долго они здесь находились?
– Всего одну ночь. На следующее утро они уехали, как только получили пакет.
– Что за пакет? – Глаза Питера сузились.
– Толстый коричневый конверт. – Она развела руки примерно сантиметров на тридцать, показывая размеры пакета. – Мартин просил меня проследить, поскольку конверт будет адресован мне, а я должна отдать им, сразу как принесут.
– А вы не помните, откуда он был послан?
– К сожалению, при мне не было очков. А почему это вас интересует?
Питер заставил себя рассмеяться:
– Да нет, никаких особых причин нет. Просто я так долго работал с мадам, что мне любопытно все, что с ней связано, до мельчайших подробностей.
Когда почтальонша Жизель открыла бедром дверь внизу и поставила почтовую сумку на столик в холле, Питер уже стоял, поджидая на площадке второго этажа. Увидев ее, он ринулся вниз.
Пока Жизель разбирала почту, он объяснил, что ему нужно.
– Нет проблем, – заверила она.
Через несколько минут Жизель положила трубку и протянула Питеру листок, на котором было написано: «Обратный адрес пакета, поступившего в этот день
Питер обнял и расцеловал ее.
Дружные приветствия полудюжины мужчин в вестибюле отеля «Риц» ошеломили его, пока он не сообразил, что это относится не к нему, а к кому-то другому. Ему вручили записку, гласившую: «Леди Сюзанна Мосби примет Вас в 7 часов вечера в своей квартире по адресу: Д-5, Олбэни».
С облегчением и волнением Питер дважды перечитал записку. После короткого разговора сегодня утром он опасался, что она не захочет увидеться с ним.
Оказавшись в своем номере, он позвонил в отель «Георг V», чувствуя себя виноватым перед Фидл за то, что не позвонил ей перед вылетом из Парижа. С растущей тревогой он выслушал сообщение дежурного, что Фидл выехала. Он знал, что, где бы она ни находилась сейчас, она в ярости от его поведения. Он компенсирует ей моральный ущерб – вскоре.
Собираясь на встречу со Сью-Би, Питер мысленно составлял цельную картину из эпизодов, столь доверительно рассказанных ему мадам Соланж.
Несомненно, изначально существовал заговор с целью сорвать проект – и это связано с его участием. Все было прекрасно, пока газеты не объявили, что он и мадам Клео собираются писать книгу. И тут сразу же, как любит выражаться Фидл, «говно забило вентиляцию».
Стоя перед зеркалом, Питер поднял руку и нарисовал в воздухе воображаемый шатер.
«Заговор лебедей», – сказал он своему отражению.
Когда Питер вышел из лифта, на площадке, которая была уже владением Мосби, дворецкий, предупрежденный швейцаром, поджидал его у открытых дверей.
– Добрый вечер, мистер Ши. – Дворецкий слегка поклонился. – Я сообщу мадам, что вы пришли, – сказал дворецкий и исчез.
Питер подошел к столу, стоявшему между двумя высокими окнами и покрытому длинной шелковой скатертью. Стена над столом была увешана фотографиями белокурого ребенка неземной красоты, вставленными в серебряные рамки.
– Я вижу, вы любуетесь Хильди? – услышал он приятный голос за спиной.
Питер обернулся – и увидел женщину своих юношеских грез.
Она рассмеялась, направляясь к нему и протягивая для приветствия руку.
– Что вы так смотрите на меня, мистер Ши?
– О, простите, – сказал он, откашлявшись.
– Меня зовут Сюзанна Мосби. – Она подошла к камину, где висел длинный вышитый шнурок звонка. – Давайте здесь выпьем и немного поболтаем, хорошо?
Питер собрался было что-то сказать, но в этот момент появился дворецкий с подносом, на котором стоял всего лишь один хрустальный бокал, наполненный виски со льдом. Питер взял бокал и удивленно взглянул на Сью-Би:
– Откуда вы знаете, что я пью виски? Сью-Би очаровательно улыбнулась: