Девственница-бродяга
Шрифт:
– Получив такую рану, человек уже не может двигаться?
– Нет, не может. Правда, падая, человек меняет положение тела. Но эти движения не обязательны.
– Вы нашли пулю?
– Да, сэр, нашел.
– В каком состоянии она была?
– Сплюснута на конце, но в основном не повреждена.
– То есть?
– Я хочу сказать, что она в основном сохранила свою цилиндрическую форму и отметины, которые остаются на пуле после выстрела, даже если пуля никуда не попала.
– Вы как-нибудь пометили найденную
– Да, сэр.
– Как?
– Я выцарапал на ней свои инициалы.
– Я покажу вам пулю и прошу вас ответить, та ли это пуля, о которой вы говорили.
Бергер театральным жестом открыл небольшой запечатанный конверт и вытряхнул на ладонь кусочек свинца.
Доктор Лоретто поднес пулю к глазам, внимательно разглядывая ее.
– Да, это та самая пуля, - сказал он.
– Что вы с ней сделали, когда нашли ее?
– Я передал пулю Джорджу Малдену из отдела баллистики при шерифе.
– У меня все. У защиты есть вопросы?
– повернулся Бергер в сторону адвоката.
– Никаких вопросов, - ответил Мейсон.
– Попросите Джорджа Малдена, - сказал Бергер.
Джордж Малден был невысоким коренастым мужчиной лет пятидесяти, выглядел солидно, говорил сухим хрипловатым голосом. Твердым шагом он прошел на свидетельское место, принес присягу и взглянул на Гамильтона Бергера.
– Ваше основное занятие?
– Я помощник шерифа, сэр.
– Давно вы на этом посту?
– Двадцать три года, сэр.
– За это время вы специализировались в какой-либо отрасли криминалистики?
– Да, сэр. В баллистике и в дактилоскопии.
– Насколько вы изучили баллистику?
– Я прочел большую часть стандартных учебников. Посещал лекции в школе полиции. Четырнадцать лет практической работы.
– Я прошу вас осмотреть пулю, которую доктор Лоретто только что идентифицировал, как вызвавшую сметь Эдгара Фэррела. Вы до этого видели ее?
– Да, сэр.
– Что это за пуля?
– Свинцовая пуля тридцать восьмого калибра, производство компании "Петерс". Выстрел сделан из револьвера тридцать восьмого калибра.
– Я прошу вас обратить внимание на отметины на пуле и ответить, что они означают.
– Это следы нарезки ствола, из которого была выпущена пуля.
– Есть ли возможность установить по ним, из какого оружия был произведен выстрел?
– Да, сэр.
– Пожалуйста, поясните это Суду.
Малден повернулся к судье:
– Каждый ствол имеет некоторые особенности нарезки. Например, число каналов, их формы и размеры. Кроме того, каждый ствол имеет некоторые отличия в отливке металла, которые тоже оставляют свой след на пуле. Эти отметины на пуле столь же индивидуальны, как отпечатки пальцев.
– Вы пытались установить оружие, из которого была выпущена пуля?
– Да, сэр. Я взял "Смит и Вессон", который был представлен как вещественное доказательство, зарядил его пулями "Петерс", полностью идентичными роковой пуле по весу и размерам, и несколько раз выстрелил в тюки с ватой. Затем я нашел пули в тюках и оглядел их под специальным микроскопом. Он состоит из двух отдельных микроскопов, так чтобы объект можно было поместить под любой из них, а затем сравнить получающиеся картины. Естественно, если картины совпадают, то получается одно изображение. Я поместил под микроскоп обе пули. Царапины, микронеровности, следы нарезки - все совпало. Вот фотографии обеих пуль, на них почти невозможно найти отличия.
– У вас есть вопросы?
– спросил Бергер Мейсона.
– Да. Вы сказали, мистер Малден, что вы эксперт по дактилоскопии?
– Да, сэр.
– Вы занимались отпечатками пальцев и в следствии по данному делу?
– Да, сэр.
– Вы обнаружили отпечатки пальцев подсудимого?
– Да, сэр.
– И вдовы покойного Лоррейн Фэррел?
– Да, сэр.
– Что-нибудь еще?
– Да, сэр.
– Самого покойного?
– Да, сэр.
– Кроне того, вы обнаружили отпечатки, которые вы приняли за женские. Не так ли?
– Да, сэр, Я думаю, что они принадлежат двум разным женщинам.
– Полагаю, вы приняли меры к тому, чтобы установить, кто же оставил эти отпечатки?
– Да, следовало во всяком случае убедиться, что они не принадлежат полицейским.
– Где теперь эти отпечатки?
– Ваша Честь! Я протестую, - вмешался Бергер.
– Если защите так угодно, пусть она наймет частного детектива, чтобы проверить отпечатки.
– Но если эти отпечатки нельзя предъявить для освидетельствования, то этот детектив впустую потратит время, - сказал Мейсон.
– Полиция не может представить защите эти отпечатки, - раздраженно сказал Бергер.
– Почему?
– Потому что вы с их помощью сразу же начнете запутывать дело, пытаясь выгородить клиента.
– Но если полиция располагает такими вещественными доказательствами, то и защита должна располагать ими.
– Вам не даны те полномочия, которыми обладает полиция.
– Вы квалифицировали этого свидетеля как специалиста по отпечаткам пальцев. Я хочу выяснить, насколько полно он провел расследование с целью проверить его компетентность.
– Вы вовсе не хотите проверить его компетентность. Вы добиваетесь совсем иного!
– Пусть так, но я действую в рамках закона.
– Ваша Честь, я протестую. Так нельзя допрашивать свидетеля.
– Суд считает, - заявил судья Китли, - что свидетель дал показания, связанные с баллистикой. Он упомянул о тон, что он специалист по дактилоскопии, но это не имеет отношения к делу. Точно так же, как и мера его компетентности в данной области.
– Я подчиняюсь решению Суда, - сказал Мейсон.
– У меня нет больше вопросов к свидетелю.