Девственница-бродяга
Шрифт:
– Господа!
– повысил голос судья Китли, - в зале Суда не следует вести себя подобным образом, тем более это не место для личных счетов и выпадов.
– Я не вижу причины, чтобы она не ответила на мой вопрос, - заявил Мейсон.
– Но когда господин обвинитель так энергично принялся подбадривать ее, мне показалось, что что-то случилось.
– Ничего не случилось!
– рявкнул Бергер, возвращаясь на свое место.
– Итак, мисс Дейл, - как можно спокойнее сказал Мейсон.
– Сделайте
Вероника мелкими глотками пила воду.
– Может быть, вам еще налить?
– спросил Мейсон.
– Нет.
– Вам лучше?
– участливо спросил Бергер.
– Ну, как, готовы ответить?
– спросил Мейсон.
Вероника взглянула на Мейсона и заревела. Мейсон забрал у нее стакан и поставил его на место. Бергер мигом подскочил к девушке и начал по-отечески похлопывать ее по плечу, успокаивая.
– Ну, ну, Вероника, успокойтесь. Уже все прошло. Суд не даст вас в обиду. Судья Китли не может позволить этого адвокату. Ни один человек в зале не может спокойно терпеть такие инсинуации. Суд же...
– Здесь не место для личных выпадов, господин окружной прокурор, оборвал его судья Китли, не отрывая внимательного взора от лица Вероники Дейл.
Мейсон сел на свое место, закинул руки за голову и принялся ожидать.
Бергер продолжал стоять рядом с Вероникой.
Весь зал слушал затихающие всхлипывания девушки.
– Ваша Честь!
– вновь заговорил Бергер.
– Я протестую. Я считаю, что допрос свидетеля идет с нарушениями. И защитник несет персональную ответственность за нервный срыв свидетельницы. И пусть не думает...
– Дайте ей самой все обдумать и решить, - заметил Мейсон.
– Суд не видит причин, по которым свидетель не может ответить на заданные вопросы, - отчеканил судья Китли.
– Ваша Честь!
– запротестовал Бергер.
– Да ведь это не вопрос, это чистые инсинуации, будто она беременна...
– Защитник всего лишь поинтересовался самочувствием свидетельницы. Не понятно, почему это вызвало у нее такую реакцию. Кстати, сколько ей лет?
– Восемнадцать, Ваша Честь, ей...
– Двадцать, - оборвал Бергера Мейсон.
– Сколько вам лет?
– обратился судья к Веронике Дейл.
Она взглянула на него и вновь заревела.
Судья Китли откинулся в кресле и, подобно Мейсону, тоже расслабился.
– Что же, мы подождем пока свидетельница успокоится и ответит на вопрос.
– Вероника, может быть, вы не в состоянии отвечать на вопрос?
– снова вмешался Гамильтон Бергер.
– В состоянии, - решительно ответила она.
– Ну вот, на вопрос мистера Бергера вы ответили. Теперь ответьте, сколько вам лет, - сказал судья Китли.
Она
– Сколько вам лет?
– повторил вопрос судья Китли.
Бергер весь дрожал от напряжения. Заметив это, судья Китли сказал:
– Я полагаю, господин окружной прокурор, вам не следует так волноваться. Я не думаю, чтобы мисс Дейл не могла ответить на вопрос или что она готова упасть в обморок. Так сколько вам лет, мисс Дейл?
Она напрягла всю свою волю и еле слышно прошептала:
– Двадцать.
Но этот ответ услышал весь зал.
– Да, - покачал головой судья Китли. Затем он резко повторил вопросы, заданные Мейсоном: - Когда вы покинули дом? Когда вы последний раз видели мать? Сколько времени вы добирались сюда? Сколько времени вы ехали на попутных машинах?
– Я... Я не могу сказать... Я не считала...
– Когда вы в последний раз видели вашу мать?
– Я... Мне...
– Ваша Честь!
– не вытерпел и вмешался Гамильтон Бергер.
– Я должен внести предложение, касающееся...
– Пожалуйста, только поскорее, - сказал судья Китли.
– Мне стало известно, что мать этой девушки находится здесь, в городе, ее опекает Перри Мейсон. По каким-то соображениям он решил, что ей не следует сегодня присутствовать на заседании суда. Мне кажется, Ваша Честь, что защите следует вызвать сюда мать девушки, чтобы Вероника Дейл успокоилась и могла...
– Позволю себе напомнить, - тут же отозвался Мейсон, - что именно я сообщил вам о ее приезде и просил вас разрешить свидание, но вы это предложение отвергли.
– Да, - сказал Бергер, - я отверг тогда это предложение, но сейчас вижу, что эта встреча должна состояться. Вчера вы просто застали меня врасплох, когда я уже собирался уходить домой. Чуть позднее я хотел предложить, чтобы мистер Мейсон направил ко мне миссис Дейл, и я бы тогда лично устроил им свидание. Я пытался дозвониться до мистера Мейсона, но безуспешно. Я пытался выяснять, в каком отеле остановилась мать Вероники, но так же безуспешно. Я не мог предположить, что мистер Мейсон будет столь яростно препятствовать этому свиданию. Противозаконное препятствование со стороны...
Судья Китли резко застучал молоточком.
– Извольте воздержаться от необоснованных личных выпадов!
– Позволю себе заметить, - сказал Мейсон, - что выступление господина прокурора преследовало не столько цель предъявить мне обвинения, пусть и необоснованные, сколько дать возможность свидетелю сориентироваться. Зная о том, что ее мать находится здесь, свидетель должен соответствующим образом изменить свои показания.
– Она должна видеть свою мать!
– рявкнул Бергер.