Девственница-бродяга
Шрифт:
– Прошу соблюдать тишину! Прошу соблюдать тишину!
– стучал молотком судья Китли.
– Иначе я вынужден буду очистить зал.
– Ваша Честь! Я прошу сделать перерыв в заседании Суда, - обратился Бергер к судье.
– Нет! Суд продолжит работу! Прошу соблюдать тишину!
– выкрикнул судья, стуча молотком.
Наконец гул в зале стих.
– Продолжайте, мистер Мейсон, - сказал Китли.
– Ваша Честь, - заявил Мейсон, - прежде чем продолжить допрос, мне хотелось бы проверить отпечатки пальцев мисс Дейл.
– Вы не имеет
– загремел Гамильтон Бергер.
– Мы не можем здесь снять их!
– Это очень просто, - сказал Мейсон.
– Отпечатки ее пальцев остались на стакане, из которого она пила. Кроме того, здесь присутствует свидетель, снявший отпечатки пальцев в доме Фэррела, и эти отпечатки переданы Суду. Он специалист, он может установить истину.
– Да, - согласился с Мейсоном судья Китли.
– Где этот свидетель? Прошу его выполнить просьбу господина адвоката!
Джордж Малден вышел из зала суда, держа небольшую коробочку с составом для снятия отпечатков.
Вероника Дейл протянула ему свою руку. Ее лицо ничего не выражало. Или, скорее, было на нем навсегда заданное выражение восковой куклы выражение детской невинности. Малден положил только что снятые отпечатки на стол прокурора и открыл альбом с отпечатками, снятыми в доме, где произошло убийство.
После некоторого молчания Гамильтон Бергер откашлялся, встал и сказал:
– Ваша Честь... они совпадают.
– Теперь, мисс Дейл, - сказал Мейсон, - вы должны ответить Суду, что вы делали в доме, где было совершено убийство. Только что мы установили тот факт, что вы находились там примерно в то время, когда совершилось преступление.
– Говорите в микрофон, мисс Дейл, - предупредил судья Китли.
– Я была там лишь несколько минут, - заявила Вероника, полностью владея собой.
– Кто пригласил вас туда?
– Мистер Фэррел.
– Это уже лучше. А теперь скажите, как вы встретили мистера Фэррела?
– Я... я зарабатывала этим на жизнь, когда ездила на попутках.
– То есть?
– Я выходила на дорогу и просила подбросить меня. Я выбирала немолодых мужчин в хороших автомобилях. Я рассказывала им, как мне плохо дома, говорила, что я хочу попытать счастья. Говорила всегда, что мне восемнадцать лет.
– И что же?
– Обычно это были добрые вежливые люди. Я выбирала дорогие машины. Они спрашивали, сколько у меня денег. Я отвечала, что у меня всего лишь несколько центов. Они почти всегда давали мне денег. Чаще всего не меньше пяти долларов, иногда до пятидесяти.
– Теперь понятно. Но что вы можете сказать о вашей поездке с мистером Фэррелом?
– Я ехала с одним очень приятным джентльменом, он дал мне десять долларов, и я поняла, что это все. Я рассказала ему, что выйду у станции техобслуживания, надо, мол, привести себя в порядок перед тем как появиться в городе. Он не хотел отпускать меня, но я настаивала.
– Вы ехали по направлению к городу?
– Да.
– Так, дальше?
– Когда я сошла на станции
– Поэтому вы, если можно так выразиться, привлекли его внимание?
– Да, я приняла вид несчастной, обиженной, растерянной девушки.
– И что?
– Мистер Фэррел спросил, не надо ли меня подвезти. Спросил, куда я направляюсь.
– И что дальше?
– Я поехала с ним. Сев к нему в машину, я увидела, что она загружена для дальней поездки. Я разговорилась с ним, рассказала мистеру Фэррелу о своих затруднениях.
– Он предложил вам деньги?
– Я надеялась, что он предложит деньги. Он сказал, что должен заехать в свой загородный дом, ему там надо кое с кем встретиться, а потом он собирается вернуться ненадолго в город, и, если я поеду с ним, он найдет мне место, где переночевать, жилье и работу.
– Что было затем?
– Я подъехала вместе с ним к дому. Он говорил, что с ним я в полной безопасности и мне не о чем волноваться. Он остановил машину и спросил, не хочу ли я зайти в дом. Я согласилась, потону что в машине было холодно. Я вышла, обошла автомобиль и, как всегда, записала номер. Я сказала, что мне нужно кое-что в сумочке, раскрыла ее, вытащила блокнот и записала. Потом вместе с ним я вошла в дом.
– И что затем?
– Он зажег керосиновую лампу, потом затопил дровами печку. Он извинился за беспорядок, сказал, что этот дом служит ему убежищем, тем более что работа у него такая засекреченная, что и спрашивать его не стоит. Потом он вдруг как-то смутился и начал говорить, что когда к нему приедут гости, то мне лучше не показываться, потому что ему не хочется, чтобы начались толки и пересуды.
– Что было после этого?
– Потом к дому подъехала машина. Мистер Фэррел сказал: "Вот и мои гости. Не подождете ли на кухне? Там довольно уютно. Я не задержусь, потом сразу же поедем в город, а там будет и крыша над головой и работа".
– И что вы сделали?
– Пошла на кухню. Мистер Фэррел выглянул из окна, посмотрел на машину, потом вдруг побледнел и выскочил следом за мной на кухню.
– Продолжайте.
– Он сказал: "Боже, это же моя жена. Я и не думал, что ей известно это место. Спрячьтесь куда-нибудь. Уходите через черный ход, лишь бы она вас не увидела. Быстрее!"
– И что было потом?
– Я не знала, что делать, Он открыл заднюю дверь и почти вытолкнул меня.
– И что вы тогда сделали?
– Я побежала. Дом был между мною и автомобилем, было темно, я спотыкалась, запиналась обо что-то, потом я наконец взяла себя в руки, немного успокоилась и пошла шагом. И тут я вспомнила о моем саквояже. Обычно я ношу его с собой, но тогда оставила его в машине мистера Фэррела. Я испугалась, что жена мистера Фэррела может увидеть его там.
– Вы боялись, что это причинит неприятности мистеру Фэррелу? спросил Мейсон.