Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Девяносто третий год. Эрнани. Стихотворения
Шрифт:

Что касается самого произведения, то автор не будет о нем говорить. Он принимает критические замечания, которые делались по поводу этой пьесы, как самые суровые, так и самые благожелательные, потому что из всех них можно извлечь пользу. Автор не дерзает льстить себя надеждой, что все зрители сразу же поняли эту драму, подлинным ключом к которой является «Romancero general» [419] . Он просил бы лиц, которых, быть может, возмутила эта драма, перечитать «Сида», «Дона Санчо», «Никомеда» [420] или, проще сказать, всего Корнеля и всего Мольера, наших великих и превосходных поэтов. Это чтение, — если только они заранее учтут, насколько неизмеримо ниже художественное дарование автора «Эрнани», — может быть, сделает их более снисходительными к некоторым сторонам формы или содержания его драмы, которые могли покоробить их. Вообще же еще не настало, быть может, время судить об авторе. «Эрнани» — лишь первый камень здания, которое существует в законченном виде пока что лишь в голове автора, а между тем лишь совокупность его частей может сообщить некоторую ценность этой драме. Быть может, когда-нибудь одобрят пришедшую автору на ум фантазию приделать, подобно архитектору города Буржа, почти мавританскую дверь к своему готическому собору.

419

«Полный сборник романсов» (исп.).

420

…«Romancero»(«Романсеро»)… «Сида», «Дона Санчо», «Никомеда»… — «Романсеро» — сборник испанских народных песен («романсов»), изданный впервые в XVI в.; он послужил одним из источников сюжета корнелевской трагедии «Сид» (1636) и вдохновил Виктора Гюго на некоторые его произведения. «Дон Санчо Арагонский» (1650) и «Никомед» (1651) — трагедии Корнеля.

Пока же сделанное им очень незначительно, — он это знает. Если бы ему даны были время и силы довершить свое творение! Оно будет иметь цену лишь в том случае, если будет доведено до конца. Автор не принадлежит к числу тех поэтов-избранников, которые могут, не опасаясь забвения, умереть или остановиться, прежде чем они закончат начатое ими;

он не из тех, что остаются великими, даже не завершив своего произведения, счастливцев, о которых можно сказать то, что сказал Вергилий о первых очертаниях будущего Карфагена:

Pendent opera interrupta, minaeque Murorum ingentes! [421] 9 марта 1830 г.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Эрнани.

Дон Карлос.

Дон Руй Гомес де Сильва.

Донья Соль де Сильва.

Король Богемский.

Герцог Баварский.

421

Прервались повсюду работы, брошена, крепость стоит!.. (лат.) — «Энеида» Вергилия, IV, 88–89.

Герцог Готский.

Герцог Люцельбургский.

Дон Санчо.

Дон Матиас.

Дон Рикардо.

Дон Гарси Суарес.

Дон Франсиско.

Дон Хуан де Аро.

Дон Педро Гусман де Аро,

Дон Хиль Тельес Хирон.

Донья Хосефа Дуарте.

Горец.

Якес, паж.

Дама.

Придверник.

Первый, Второй, Третий — заговорщики.

Заговорщики Священной лиги, немцы и испанцы; горцы, вельможи, солдаты, пажи, народ.

Испания. 1519.

Действие первое

КОРОЛЬ

Сарагоса. Спальня. Ночь. На столе горит лампа.

Явление первое

Донья Хосефа Дуарте, старуха, вся в черном, в юбке, обшитой стеклярусом по моде времен Изабеллы Католической [422] , дон Карлос.

Донья Хосефа
(Одна. Задергивает темно-красные портьеры у окна и приводит в порядок сдвинутые кресла. В потайную дверь направо стучат. Она прислушивается. Стучат еще раз.)
Как! Это он! уже!

422

…по моде времен Изабеллы Католической — то есть по устаревшей моде; испанская королева Изабелла Католическая царствовала в 1475–1504 гг., тогда как действие «Эрнани» происходит в 1519 г.

Новый стук.

За дверью потайной Он ждет.

Стучат еще раз.

Скорей открыть!
(Открывает маленькую потайную дверь.)

Входит дон Карлос. Лицо его скрыто плащом, шляпа надвинута до бровей.

Донья Хосефа
Привет, красавец мой!
(Вводит его в комнату. Он распахивает плащ, под которым видна богатая одежда из шелка и бархата по кастильской моде 1519 года. Она заглядывает ему под шляпу и отшатывается в изумлении.)
Как! Не Эрнани вы? На помощь! Наважденье! Пожар!
Дон Карлос
(хватая ее за руку)
Два слова лишь — и ты мертва, дуэнья!
(Пристально смотрит на нее. Она в ужасе замолкает.)
Ведь я у доньи Соль? Она, как говорят, Невеста герцога Пастранья. Он богат. Он дядя ей. Он стар. Но сердцу девы кроткой Мил кто-то без усов и даже без бородки. На зависть всем другим, у старца за спиной, С возлюбленным она проводит час, другой. Смотри. Я знаю все.

Она молчит. Он трясет ее за руку.

Ты отвечать готова?
Донья Хосефа
Вы запретили мне сказать хотя б два слова.
Дон Карлос
Скажи лишь «да» иль «нет» — мне надобно одно. Ты служишь донье Соль?
Донья Хосефа
Да. Что же?
Дон Карлос
Все равно. Старик в отсутствии? Скорей! Ты видишь, жду я…
Донья Хосефа
Да.
Дон Карлос
Молодого ждет она?
Донья Хосефа
Да.
Дон Карлос
Пусть умру я!
Донья Хосефа
Да.
Дон Карлос
И свиданье здесь, дуэнья, быть должно?
Донья Хосефа
Да.
Дон Карлос
Спрячь меня.
Донья Хосефа
Вас?
Дон Карлос
Да.
Донья Хосефа
Зачем?
Дон Карлос
Не все ль равно?
Донья Хосефа
Вас спрятать?
Дон Карлос
Здесь!
Донья Хосефа
Нет! Нет!
Дон Карлос
(вынимая из-за пояса кинжал и кошелек)
Извольте выбрать сами: Кинжала лезвие — иль кошелек с деньгами.
Донья Хосефа
(берет кошелек)
Вы, видно, дьявол.
Дон Карлос
Да, дуэнья.
Донья Хосефа
(открывает узкий шкаф, вделанный в стену)
Вот сюда!
Дон Карлос
(осматривает шкаф)
Как, в ящик?
Донья Хосефа
(закрывая шкаф)
Хоть бы так. Ну что ж, согласны?
Дон Карлос
(открывая дверцу)
Да!
(Вновь осматривая шкаф.)
Скажи, из этого почтенного сарая Берешь ты помело, на шабаш улетая?
(С трудом протискивается в шкаф.)
Уф!
Донья Хосефа
(в ужасе всплескивая руками)
Здесь мужчина! О!
Дон Карлос
(в еще раскрытом шкафу)
Не женщину же тут Ждет госпожа твоя!
Донья Хосефа
Мой бог! Сюда идут! То донья Соль. Да, да! Сеньор, без промедленья…
(Закрывает дверцу шкафа.)
Дон Карлос
(из глубины шкафа)
Лишь слово — и навек ты замолчишь, дуэнья!
Донья Хосефа
(одна)
Кто этот человек? Исус! Что делать с ним? Лишь я и госпожа во всем дворце не спим. А, впрочем, что нам в том? Другой придет ведь тоже; Есть шпага у него, и небо нам поможет Уйти от дьявола.
(Взвешивая в руке кошелек.)
Но этот все ж не вор!

Входит донья Соль, вся в белом. Донья Хосефа прячет кошелек.

Явление второе

Донья Хосефа, дон Карлос, спрятанный, донья Соль, потом Эрнани.

Донья Соль
Хосефа!
Донья Хосефа
Госпожа!
Донья Соль
Боюсь. До этих пор Эрнани медлит…

Шаги у потайной двери.

Он! Ах, ждать такая мука! Открой ему скорей, не дожидаясь стука.

Хосефа открывает маленькую дверь. Входит Эрнани. На нем длинный плащ и большая шляпа; под плащом — одежда арагонского горца: серая ткань, кожаный панцирь, шпага, кинжал и рог за поясом.

Донья Соль
(бросается ему навстречу)
Эрнани!
Эрнани
Донья Соль! Опять я вижу вас; И голос этот ваш, что говорит сейчас. Жить вдалеке от вас — для сердца горше яда. Чтоб всех других забыть, мне вас, о друг мой, надо!
Донья Соль
(трогает его одежду)
Ваш плащ совсем намок. Вы были под дождем?
Эрнани
Не знаю.
Донья Соль
До костей продрогли!
Эрнани
Что мне в том?
Донья Соль
Снимите же свой плащ.
Эрнани
Скажите, дорогая, — Когда вы вечером ложитесь, засыпая, Спокойной, чистою, и сон, сойдя на вас, Касается перстом невинных уст и глаз, — Вам ангел ничего не шепчет о несчастном, Кого забыли все и кто вас любит страстно?
Донья Соль
Как запоздали вы, сеньор! Но, боже мой, Дрожите вы…
Эрнани
Нет, я пылаю пред тобой. Когда у нас в груди клокочет страсти пламя, А сердце ширится и полнится громами, — Что нам гроза небес под проливным дождем, С которой сходят в дол и молнии и гром?
Донья Соль
(освобождая его от плаща)
Отдайте шпагу мне и плащ свой вместе с нею.
Эрнани
(кладя руку на эфес шпаги)
Нет! Не расстанусь я с подругою своею. О донья Соль, старик, супруг грядущий ваш, Не помешает нам?
Донья Соль
Час этот будет наш!
Эрнани
Я счастлив! Вправе все такой судьбой гордиться: За взятый счастья час всей жизнью расплатиться. Мой ангел! Что мне час? Чтоб с вами быть вдвоем, И жизни мало мне и вечности потом!
Донья Соль
Эрнани!
Эрнани
(с горечью)
Счастлив я минутою случайной. Как вор, дрожащий вор замок ломает тайный, Так вынужден я красть, у старца за спиной, Час песен и бесед и взор мгновенный твой. Вот счастие мое! А твой старик лукавый, Бросая мне лишь час, всю жизнь берет по праву.
Донья Соль
Эрнани!
(Бросая плащ на руки дуэнье.)
Плащ возьми и влагу отряхни.
(Садится и делает знак Эрнани занять место возле нее.)
Садитесь!
Эрнани
(не слушая ее)
Старца нет, и в замке мы одни.
Донья Соль
(улыбаясь)
О, как прекрасны вы!
Эрнани
Одни!
Донья Соль
Моя отрада, Не думайте о нем.
Эрнани
Мой ангел, горше ада Мне мысль о старике. Он мужем будет вам, И вы покорствовать должны его устам. Не думать? Боже мой!
Донья Соль
И это вас волнует? Как дядя, как отец, он в лоб меня целует.
Эрнани
Нет! Как возлюбленный, как муж, ревнивец злой! Ведь ныне вашею владеет он судьбой. Лишенный разума, растративший все силы, На склоне старости, в предчувствии могилы, Стремится он к любви и — призрак ледяной — Вступает с девой в брак, безумец, весь седой, Когда он руку вам протягивает смело, Уж смерть его рукой другою овладела. И нашей смеет он препятствовать любви! Ложись, о старец, в гроб, могильщика зови! Кто выдумал тот брак? Вас принуждают силой!
Донья Соль
Король, сказали мне.
Эрнани
Король! Отец мой милый Казнен его отцом, лег под его топор. Ах, пусть немало лет уже прошло с тех пор, — Чтоб мертвецу отмстить, его жене и сыну, Я ненависть вовек от сердца не отрину. Но мертвый в счет нейдет. Ребенком клялся я, Что сына за отца постигнет месть моя. О Карлос, я тебя ищу, король Кастилий [423] , Мы двух семейств вражде начало положили. Отцы вели вражду едва ль не тридцать лет, Не зная жалости. И пусть теперь их нет, Все ж ненависть живет, не зная примиренья. Остались сыновья — месть ищет продолженья. Ах, это ты, король, задумал этот брак! Тем лучше: счеты мы с тобой сведем, мой враг.
Донья Соль
Меня страшите вы.
Эрнани
Неся печать проклятья, Казалось бы, себя сам должен устрашать я. Старик, которому вас в жены дать хотят, Де Сильва, дядя ваш, — он герцог, он богат, Он арагонский граф, он высший гранд Кастильи; И — юности взамен — вы столько б получили Парчи, и золота, и дорогих камней, Что затмевать могли б всю роскошь королей, А по рождению, богатству, чести, славе И с королевами равняться были б вправе, — Вот что вам предстоит. А я… я беден, наг, Мои владенья — лес, мой дом — глухой овраг. Но герб иметь и сам я мог бы знаменитый, Кровавой ржавчиной, как ныне, не покрытый, Высокие права на славу и почет, Что в складках траурных скрывает эшафот. Настанет день — права, врученные отвагой, Из ножен дедовских я выхвачу со шпагой. Пока же от небес принять мне суждено Лишь воздух, воду, свет — то, что и всем дано. Иль герцог, или я — другого нет исхода. Брак и неволя с ним — или со мной свобода!
Донья Соль
Пойду за вами я…
Эрнани
Скитаться по лесам, Средь тех, чьи имена известны палачам, Чей меч и чьи сердца не знают притупленья, Но в чьей крови живет одна лишь жажда мщенья. Жизнь средь изгнанников ужель вас не страшит? Известно ведь, что я в глазах властей — бандит. В то время как меня Испания изгнала, В своих глухих лесах, в ущельях и провалах, Среди своих вершин, где лишь орлу летать, Мне Каталония явилась, словно мать. Средь горцев вырос я, свободных и суровых, — Три тысячи из них всегда прийти готовы На помощь мне, едва я затрублю в свой рог. Вам страшно? Знайте же, что впредь готовит рок: Со мною жить в лесах, средь диких скал скитаться С людьми, которые как чудища нам снятся, Все, все подозревать — глаза, шаги, лучи; Спать на сырой траве, пить из ручья; в ночи Вдруг слышать, первенца в руках своих качая, Как свищет у виска мушкета пуля злая; Быть изгнанной, как я, и, если час придет, Как я, вослед отцу, взойти на эшафот.
Донья Соль
Пойду за вами я.
Эрнани
Но герцог славен, знатен, На имени отца он не имеет пятен. Он может все. Вам даст он со своей рукой Богатства, титулы…
Донья Соль
Так завтра в путь ночной! Не возражайте, нет! Что герцог мне, зачем он? Эрнани, с вами я. Вы ангел мой иль демон, Не знаю… Я рабой везде за вами вслед Пойду, куда б ни шли. Останетесь иль нет — Я с вами. Почему? И спрашивать не буду. Я видеть вас хочу — опять, везде, повсюду, — И видеть вновь и вновь. Едва ваш шаг замрет — И сердце у меня свой замедляет ход. Когда вас нет со мной, то я не существую; Но лишь уловит слух ту поступь молодую, Я вспоминаю вдруг, вся радостью дыша, Что я живу, что мне возвращена душа.
Эрнани
(сжимая ее в объятиях)
Мой ангел!
Донья Соль
Завтра же, с людьми, вооруженным, Я в полночь буду ждать вас под своим балконом. Стучите трижды.
Эрнани
Но… вы поняли иль нет, Кто я?
Донья Соль
Мне все равно. Иду за вами вслед.
Эрнани
Нет! Коль хотите вы идти со мною рядом, Узнайте имя, род, укрытые нарядом Эрнани, пастуха. Он тайну мне хранил. Бандит вам по сердцу? Изгнанник будет мил!
Дон Карлос
(с шумом распахивая дверцу шкафа)
Я вижу, в болтовне вы опытны и ловки. А мне легко ль сидеть в проклятой мышеловке?

423

…король Кастилий… — Различались две Кастилии: Старая (северная) и Новая (южная). Названия эти сохранились и после того, как обе эти области административно слились между собой, войдя в состав общенационального испанского государства.

Поделиться:
Популярные книги

Идущий в тени. Книга 2

Амврелий Марк
2. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
6.93
рейтинг книги
Идущий в тени. Книга 2

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

В теле пацана 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 4

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Мой любимый (не) медведь

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.90
рейтинг книги
Мой любимый (не) медведь

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Пустоши

Сай Ярослав
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Пустоши