Выходят в сопровождении слуг с факелами. Герцог предшествует королю со свечой в руке.
Явление четвертое
Эрнани
(один)
Из свиты короля? Ты прав. Да будет так!Я стану день и ночь следить твой каждый шаг.В руке зажав кинжал, пойду, как пес, по следу.Мой род твой гонит род, предчувствуя победу.К тому же ты теперь соперник мой. Лишь миг —Любовь иль ненависть? — вопрос во мне возник,Но с доньей Соль тебя вместить душа не может.В любви забыл я гнев, который сердце гложет;И если сам о нем напомнил ты — изволь,Я буду помнить все, что нужно мне, король.Мне к твердому пора переходить решенью.Пусть на весах любовь даст перевес отмщенью.Из свиты я твоей? Ты прав, властитель мой,О, ни один слуга, хранящий твой покой,Приспешник дворянин, угодливый придворный,Бесстыдный льстец, лакей, до низости покорный,Дворцовый верный пес, бредущий по пятам,Не будет так служить, как я служил бы сам!Что нужно от тебя дворянам двух Кастилий?Чтоб дали титул им, гремушку нацепили,Из золота овцу — благоволенья знак!Мне мало этого, я не такой простак.Нужна мне от тебя не эта честь пустая —Нужны душа и плоть, вся кровь твоя живая,Все то, что бешеный я мстительный
кинжал,Ворочаясь в груди, из глубины б достал.Спеши! Я вслед пойду. Недаром голос местиМне шепчет на ухо: мы всюду будем вместе.Иди! Я за тобой. Весь — зренье, слух, я самСкольжу, за шагом шаг, неслышно по пятам.Ты на пирах своих, все вкруг окинув взглядом,Узнаешь тень мою таинственную рядом,А ночью, о король, раскрыв глаза, не разУвидишь над собой свет неотступных глаз.
(Выходит через потайную дверь.)
Действие второе
РАЗБОЙНИК
Сарагоса. Двор перед домом Сильвы. Налево высокие стены дворца с окном, выходящим на балкон. Под окном небольшая дверь. Направо, в глубине, дома и улицы. Ночь. Тут и там на фасадах строений редкие освещенные окна.
Явление первое
Дон Карлос; дон Санчо Санчес де Суньига, граф де Монтерей; дон Матиас Сентурион, маркиз д’Альмуньян; дон Рикардо де Рохас, граф де Касапальма. Они входят все четверо, с дон Карлосом во главе. Шляпы опущены на глаза. Все закутаны в длинные плащи, полы которых приподняты шпагой.
Дон Карлос
(разглядывая балкон)
Вот дверь, балкон… И мне уже покоя нет.
(Указывая на неосвещенное окно.)
Там все еще темно.
(Поглядывает на другие, освещенные окна.)
Повсюду в окнах свет,Где мне не нужен он; а где всего нужнее —Там нет его!
Дон Санчо
Король, докончим о злодее.И вы позволили ему уйти?
Дон Карлос
Что в том?
Дон Матиас
Он у разбойников был, верно, вожаком?
Дон Карлос
О, кто бы ни был он — их вождь иль подчиненный, —Как будто сам король, стоял он непреклонный.
Дон Санчо
Зовут его?
Дон Карлос
(устремив взор на окно)
Фернан… Нет, «и» в конце стоит.
Дон Санчо
Эрнани?
Дон Карлос
Да.
Дон Санчо
То он!
Дон Матиас
Эрнани! И бандитИ вождь.
Дон Санчо
(королю)
Что говорил он, вихрем чувств объятый?
Дон Карлос
(не спуская глаз с окна)
Не знаю. Слушать мне мешал тот шкаф проклятый.
Дон Санчо
Зачем же он ушел, коль был в руках у вас?
Дон Карлос
(горделиво оборачивается и смотрит ему в лицо)
Вы короля спросить осмелились сейчас?
Оба придворных молча отступают.
К тому ж мечты мои в ином вращались круге:Я думал не о нем, а о его подруге.Я так в нее влюблен! Глаза ее — лучи;Два зеркала, друзья; два факела в ночи.Из повести любви я слышал два-три слова:«Я жду вас завтра, в час безмолвия ночного».Но это — главное. Я прямо восхищен!Когда разбойник сам, земной презрев закон,Грабительствует здесь, как то вошло в привычку,Бесшумно из гнезда я похищаю птичку.
Дон Рикардо
Вам следует, король, чтоб дело завершить,Голубку взять себе, а коршуна убить.
Дон Карлос
(дону Рикардо)
Совет достойный, граф. Но много ль вы хотите?
Дон Рикардо
(отвешивает глубокий поклон)
Когда я граф уже, что мне еще дадите?
Дон Санчо
(живо)
То шутка.
Дон Рикардо
(дону Санчо)
Графом был я назван.
Дон Карлос
(дону Санчо)
Вы опять!
(Дону Рикардо.)
Да! Титул к вам упал. Вы можете поднять.
Дон Рикардо
(кланяясь снова)
Благодарю.
Дон Санчо
(дон Матиасу)
Ах, граф! Поистине нежданный…
Король прогуливается в глубине, с нетерпением посматривая на освещенные окна. Оба придворных беседуют на авансцене.
Дон Матиас
(дону Санчо)
Что сделает король с голубкою желанной?
Дон Санчо
(недоброжелательно взглянув на дон Матиаса)
Графини титул даст, украсит ею двор;И будет сын ее — король.
Дон Матиас
С каких же порПобочный сын — король? Мой милый граф, донынеНе знал я королей, рожденных от графини.
Дон Санчо
Но будет ей тогда маркизы титул дан.
Дон Матиас
Побочных сыновей хранят для чуждых стран —Как вице-королей. И в том их назначенье.
Дон Карлос выходит на авансцену.
Дон Карлос
(бросая гневный взгляд на все освещенные окна)
Глядят, как будто мы внушаем подозренье.О, наконец-то два погасли! В добрый час.Как время тянется мучительно для нас!Когда бы шло оно поспешными шагами!
Дон Санчо
Вот так мы ждем всегда пред вашими дверями.
Дон Карлос
И так томить народ у вас заведено.
Последнее освещенное окно гаснет.
Погас последний свет.
(Поворачивается к балкону доньи Соль, все еще погруженному во мрак.)
Проклятое окно!Когда же вспыхнешь ты? Ведь все покрыто тьмою.О донья Соль, явись сияющей звездою!
(Дону Рикардо.)
Уж полночь.
Дон Рикардо
Полночь, да.
Дон Карлос
Нам надобно спешить.Другой уже идет; он близко, может быть.
Окно доньи Соль освещается. Видно, как тень проходит по озаренным окнам.
Эй, факел мне, друзья! В окошке вижу тень я.О, никогда я так не ждал зари рожденья!Пора. Дадим сигнал, который ждет она:Тройной удар рукой. Сейчас вы у окнаУвидите ее. Но сборище такоеВнушить ей может страх. Уйдите в тень все трое,Следите за другим. Влюбленных мы, друзья,Разделим. Вам — бандит, мне — дама. Речь мояЯсна?
Дон Рикардо
О да.
Дон Карлос
Коль он придет, вы из засадыКольните шпагою в начале серенады.Пока очнется он, вздыхая глубоко,Я даму унесу, мы будем далеко.Щадите жизнь его. Он юноша отважный.К тому ж убийство — грех, и грех, конечно, важный.
Оба сеньора, кланяясь, уходят. Дон Карлос смотрит им вслед; затем ударяет в ладоши, выдерживая паузы. При втором ударе окно растворяется, и донья Соль, в белом, выходит на балкон.
Явление второе
Дон Карлос, донья Соль.
Донья Соль
(на балконе)
Эрнани, это вы?
Дон Карлос
(в сторону)
О дьявол! Буду нем!
(Снова ударяет в ладоши.)
Донья Соль
Сейчас.
(Закрывает окно, в котором гаснет свет; немного погодя открывается маленькая дверь, и со светильником в руке появляется донья Соль. На ее плечах плащ.)
Эрнани!
Дон Карлос надвигает шляпу на глаза и быстро направляется к ней. Донья Соль роняет светильник.
Нет, и шаг не тот совсем.
(Хочет уйти обратно. Дон Карлос, подбежав, хватает ее за руку.)
Дон Карлос
О донья Соль!
Донья Соль
Чужой и голос. О несчастье!
Дон Карлос
Где голос ты найдешь, такой согретый страстью?Влюбленный пред тобой. Влюбленный — и король.
Донья Соль
Король!
Дон Карлос
Тебе весь мир отдам я, донья Соль!Не отвергай меня; ведь я, в любви безмерной,Король — властитель твой, и Карлос — раб твой верный.
Донья Соль
(пытаясь вырваться из его объятий)
Эрнани! Помоги!
Дон Карлос
Забудь напрасный страх.Не у бандита ты — у короля в руках.
Донья Соль
Разбойник — это вы: подобны вы злодею.Ах, я за вас сейчас, о государь, краснею,Так это — подвигов бессмертные лучи:Похитить женщину насилием в ночи?Он лучше во сто крат. Когда б по божьей волеЗдесь по достоинству распределялись роли,Иначе бы судьба сплетала свой узор:Эрнани был бы принц, а вы, король мой, — вор.
Дон Карлос
(пытаясь ее обнять)
Сеньора!
Донья Соль
Мой отец был графом, вы забыли.
Дон Карлос
Я дам вам герцогство.
Донья Соль
(отталкивая его)
Когда б скромней вы были!
(Отступая назад.)
Что может общего, дон Карлос, быть у нас?Отец мой проливал нередко кровь за вас,И стать любовницей с той кровью чистой, алойНельзя мне; а ее для королевы — мало.
Дон Карлос
Принцесса!..
Донья Соль
О король! Несите тем, чей родУже лишен всего, и пыл свой и почет,Меня ж вы не должны преследовать упрямо.Не только женщина для вас я, но и дама.
Дон Карлос
Делите имя, трон со мною много лет;Супругой будьте мне, императрицей…
Донья Соль
Нет!Меня не соблазнить. Скажу вам без обмана
(Пришлось бы все узнать вам поздно или рано) —
Люблю Эрнани я. Что почести и трон?Жизнь кочевую с ним, грозящий нам закон,И голод, и нужду, и долгие скитанья,Опасность что ни шаг, лишения, страданья,Изгнание, войну, тревогу нищих днейНе отдала бы я за пурпур королей.
Дон Карлос
О, как он счастлив!
Донья Соль
Он? Бедняк, беглец, гонимый!
Дон Карлос
Беглец и нищий — да, но вами столь любимый!Я одинок. А он — с ним ангел каждый час.Вам ненавистен я?
Донья Соль
Да, не люблю я вас.
Дон Карлос
(хватает ее грубо)
Прекрасно. Любите иль нет — мне безразлично.Идем. Принудить вас сумею я отлично.Идем. Я так хочу. Иль даром, наконец,Ношу я Индии, Испании венец?
Донья Соль
(отбиваясь)
О, сжальтесь же, сеньор! Вы так велики ныне,Вы наш король; и вам маркизы, герцогиниГотовы всем служить. Среди придворных дамЗахочет каждая любовь доверить вам.Удел же беглеца — гоненья и насилье.У вас есть Арагон, Наварра и Кастилья,Леон и Мурсия с десятком областей,Вся Фландрия, весь мир индийский средь морей.Дерзнуть на вас — никто отваги не находит.Средь стран, подвластных вам, и солнце не заходит.Так неужель у вас поднимется рукаОтнять последнее, что есть, у бедняка?
(Кидается на колени; он пытается увлечь ее за собой.)
Дон Карлос
Идем, идем со мной одной дорогой в мире.Из всех Испаний ты — их у меня четыре, —Что хочешь, выбирай! [430]
430
…ношу я Индии… венец?.. Из всех Испаний ты — их у меня четыре, — что хочешь выбирай! — В начале XVI в. в состав испанской державы входили: Испания, Южная Италия (включая Сицилию), Нидерланды и владения в Южной Америке, которая тогда называлась Индией.