Девять жизней
Шрифт:
– Аседо наверняка в последний миг своей жизни испытывал ненависть к тому, кто отправил его на эшафот.
– Страх он испытывал. Ужас. Весь город видел, как он обмяк. Дрянное оружие, – приободрившись, ехидно вставила герцогиня.
– Верно, – с досадой буркнул в ответ дон Диего. – Кто бы подумать мог, что он перетрусит!
– Зря посмотрел в глаза де Суэда.
– Этот наглец и без всякого колдовства умеет произвести впечатление.
А то я не знаю! Кажется, колдун понапрасну добывал сокровище, оказавшееся фальшивым.
Но негодяй не сдавался.
– Крови много. Посмотрим, что ещё она сохранила. Можно воспользоваться чувствами, бывшими раньше.
Мы с герцогиней снова заволновались. А колдун изучал свой трофей и с победой воскликнул:
– Вот оно! Две недели прошли, но я вижу! Нашёл!
– Что?
Я приподнял голову, забыв, что могу себя выдать. В ухо мне пискнула сеньора Пепита:
– Тихо лежите! Я скоро закончу!
Храбрая мудрая мышь воспользовалась тем, что заговорщики отвлеклись от меня, и грызла мои путы так ловко, что даже я не заметил. А дон Диего захлёбывался от восторга:
– Пока у Аседо была капля надежды вырваться из рук обвинения, он ненавидел! Ненавидел страстно, отчаянно, пытался убить! Умный и ловкий был человек. Столько лет не попался! Опутал сетями Сегилью, знал подход к важным людям, завёл много нужных знакомств. Вызнавал, где можно ударить и не встретить сильного сопротивления.
– Но попался.
– Сначала случайно, но выпутался бы обязательно, если бы не…
– Дон Себастьян.
– Да, везенье Аседо закончилось, когда в Сегилью приехал новый следователь инквизиции. Ненависть была бешеной.
– И ни капли раскаяния?
Дон Диего посмотрел на кузину, будто счёл её сумасшедшей.
– Ну ты и скажешь. Нет, я клянусь – поглупела. Сотворил бы такое с Гонсалесами человек, способный на покаяние?
– Откуда мне знать?
– Довольно, я нашёл то, что нужно. Страх убил ненависть, когда у Аседо не осталось надежды, но остатков мне хватит.
Колдун достал стеклянную колбу и бросил в неё кусок рубашки с выбранной кровью.
– Может быть, пригодится. Не знаю, насколько заговорены де Суэда, попробую только в крайнем случае. Опасная вещь. Если не выгорит, достанется мне самому. А может, ударю по кому-нибудь, кто ему дорог.
– Чёрный кот, что ли? – фыркнула герцогиня. – Или я, если получится с ворожбой?
– Не бойся, на привороживших не действует. Говорю же, на крайний случай. Пока не могу и представить. Теперь займёмся твоими делами.
– Ну наконец-то, я думала, ты позабыл.
– Забыл, что ты дура? И не надейся.
– Негодяй, подлец, злобный колдун! – вышла из себя герцогиня. – Ты хотел знать, почему я хочу в любовники де Суэда? Почему именно от него мне нужен ребёнок?
– Сколько страсти! – вставил кузен.
– Мне претит колдовство!
– Да ну? – несмотря на насмешку, дон Диего был удивлён.
– Этот дар, эти книги, вечный страх разоблачения, меня душит и давит то тёмное, что всё время со мной! Быть может, моё дитя будет избавлено от морока, кровь де Суэда способна сжечь моё колдовство, – женщина выдохлась и стала очень несчастной. – Мне это так надоело…
– Будь осторожна, – пожал дон Диего плечами. – Кровь де Суэда непредсказуема, как и они сами.
– Я готова попробовать, будь что будет.
– Ладно, займёмся.
– А почему ты не приворожил свою ненаглядную донью Эстрелью?
– Простовата и влюблена, – угрюмо и кратко ответил кузен. – Не вышло бы, даже будь у неё фамильяр. Хотя, где ей – точно не ведьма. Начнём.
Я напрягся, прикидывая, куда здесь сподручнее убежать. Дон Диего ко мне подошёл, улыбнулся.
– Ну, не бойся, малыш. Мы чуть-чуть поколдуем, и ты отправишься восвояси. Не убудет от твоего господина, если он позабавится с моей дорогой родственницей. Вон какая красавица, хотя что ты понимаешь! Заодно мне любопытно проверить, точно ли де Суэда не проймёшь ворожбой.
Не хочу, чтобы он проверял! Не хочу, чтобы моего друга приворожила эта мерзкая гадина! Мои путы распались, я изо всех сил полоснул когтями по руке дона Диего и рванул к двери, по счастью, закрытой неплотно. Лёгкий сквозняк помог мне найти другое окно, не закрытое даже тканью, и я, не взирая на грозное: «Стой!», прыгнул на волю. В последний миг я услышал, как колдун в меня что-то бросил. Стало до ужаса больно, я упал.
Темнота.
9. Великий инквизитор
Через день после казни Аседо в Сегилью прибыл важный гость. Сам дон Рикардо де Суниго, великий инквизитор Эспании, оказал городу честь своим посещением. Прямо с дороги он заехал во дворец губернатора, и, разумеется, был немедленно принят.
– Дон Армандо, я очень рад видеть вас.
– Для меня – огромная честь ваш визит.
Быстро покончив с формальным приветствием, два хорошо знакомых пожилых человека уселись за стол. Лакей раскупорил для них бутылку изысканного вина и поставил закуски. Затем герцог знаком велел ему выйти – важные разговоры он привык вести без ушей даже доверенных слуг.
– Надеюсь, дон Рикардо, вы не очень устали в дороге.
– Не настолько, чтобы не мог поговорить, сидя в кресле в вашем дворце.
– Я думал, вы приедете на казнь дона Стефано.
– Напротив, предпочёл задержаться. Не люблю подобные зрелища.
– Могли бы гордиться своим протеже.
– Дон Себастьян регулярно мне пишет отчёты. Надеюсь, вы не слишком обиделись на него.
– Обиделся? – герцог фыркнул. – Конечно, при случае проучу наглеца, чтобы было впредь неповадно, но обижаться, сердиться на де Суэда? Надо мной будут смеяться, и только. Злорадно смеяться. Особенно герцог Альда, у которого служил дон Эстебан. Я на вас скорее обижусь за то, что вы отправили это чудо в Сегилью, будто мало мне хлопот на мою голову.