Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дэйра. Книга 1. Белая Госпожа
Шрифт:

Побледневшая Марго робко взяла пачку бумаг и, почему-то на цыпочках, подошла к Дэйре, уже краснея. Ну еще бы, сам Шонди ее почти заметил.

«Дура», – обругала про себя служанку Дэйра и, кивнув ей, указала на столик перед собой. Доставлять удовольствие Гарону и сиюминутно смотреть его бумажки она не собиралась.

– Это срочно, маркиза, – губы Шонди сложились в складочку, которая должна была означать терпение.

– Вы сами только что отметили, что потревожили меня за завтраком, уважаемый, – Дэйра попыталась повторить его гримасу, но, судя по удивленному взгляду Поппи, прятавшейся за комодом, получилось плохо. – Обещаю, что я посмотрю их в первую очередь. Как только займусь делами. Это случится не раньше, чем через час. Зайдите в пять.

– Сожалею, маркиза, но этих бумаг ждет ваш отец. Немедленно.

Какое-то время Дэйра играла с Шонди в старую игру под названием «кто кого переглядит», но потом поняла, что ее два глаза против его одного не такая уж и большая сила. От взгляда Гарона у нее лишь сильнее разболелась голова. Решив, что сегодня не место и не время для выяснения отношений, она сдалась и, взяв в руки бумаги, принялась их просматривать. Когда она дочитала до конца, выражение ее лица означало одно – неприкрытую злость.

– Что значит отменить закуп ароматических масел из Сикелии? – спросила она, уставившись Шонди в подбородок. По-хорошему, надо было смотреть ему в глаза, но собственная голова была ей дороже. А голова болела. – Эти расходы были согласованы еще в начале года. Я уже сделала заказ купцам. То же относится и к краскам Томаса. Мы их закупаем вместе с маслами у тех же купцов, они уже отплыли из Горана. Так не делается.

– Маркиза, – вздохнул Гарон и принял вид взрослого, объясняющего азбучные истины ребенку. – Вы заказали пять бутылок масел, а Томас – три коробки красок. Это не торговый объем, и заказ легко отменить почтой. Даже если купцы привезут товар в Сангассию, они не будут в убытке, так как его всегда можно продать в Майбраке. Поэтому ваше беспокойство о честности сделки напрасно. А теперь о причине, почему мы не будем закупать ни масло, ни краски. Вчера благодаря вам у Томаса появился оруженосец. Расходы на его содержание составляют сто лорнов в месяц. Герцог разрешил мне вычесть их из ваших. Я проанализировал расходы на этот месяц и принял решение отменить закуп масел и красок, как несущественные. Пожалуйста, подпишите бумаги. Мне нужно показать их герцогу перед совещанием, оно будет в пять.

Еще минуту Дэйра внимательно изучала документ, с трудом удержавшись, чтобы еще и не понюхать его, после чего протянула бумагу гувернантке.

– Марго, передай это господину управляющему.

– Но вы ничего не подписали, – возмутился Гарон, разглядывая несчастный документ в надежде, что он случайно пропустил подпись.

– Совершенно верно, – кивнула Дэйра, снова впиваясь пальцами в вазу с фруктами. Прохладный метал дарил уверенность. – Подписи не будет.

– Кажется, вы не понимаете, – улыбка Шонди не означала ничего хорошего, но Дэйра уже устала.

– Хватит, – махнула она рукой, указывая на дверь. – Согласно моему расписанию личный прием слуг не должен превышать пяти минут. Вы свое время исчерпали. Мои масла и краски Томаса будут должным образом оплачены, ни о какой отмене заказа речи быть не может. Если у вас трудности с бюджетом, то я поставлю вопрос о вашей компетенции как управляющего на ближайшем финансовом совете. Сто лорнов – это не тысяча. В конце концов, отмените закуп мороженого на новогодний пир, зимой оно поистине ни к чему. Я ценю вашу инициативу, но в следующий раз хорошо подумайте, прежде чем высчитывать содержание нового слуги из моих расходов. Можете передать отцу дословно. Марго, проводи господина Шонди и больше сегодня его ко мне не пускай.

Гарон хотел сказать что-то еще, но Дэйра поднялась и, повернувшись к нему спиной, уставилась в окно. Хор голосов исчез и пел всего один – мужской, пронзительный, едва не срывающийся на крик. О духи, как же от всего этого болела голова. А она еще собиралась провести день спокойно – за чтением книг.

Хлопнула дверь, скрыв за собой Шонди с его ужасным парфюмом. Побежал жаловаться отцу. Ну и пусть. Дэйра знала, что герцог встанет на сторону управляющего – в вопросах финансов по-другому не бывало, но не могла отказать себе в удовольствии позлить выскочку Гарона. И за что же она его так невзлюбила? Их неприязнь вспыхнула с первой встречи и утихать не собиралась. А ведь Гарон по сути был прав. Нильс стал ее прихотью, значит, нести расходы по его содержанию должна была она. Что ж, папочка скоро восстановит справедливость.

Чувствуя себя гадко, Дэйра плюхнулась на кровать и выдернула из стопки на тумбочке первую попавшуюся книгу. «Любовные приключения баронессы в стране драконов». Пожалуй, лучшее чтиво для раскалывающейся головы, не желающей ни о чем думать, и встревоженного сердца, которое никогда подобных приключений не испытывало.

***

– Эй, за руками следи, не гриву расчесываешь, – возмутилась Дэйра, когда Марго слишком резко дернула ее за прядь волос.

Вернуть маркизу в душевное равновесие перед пиром не смогли ни любовный роман, ни ванна с травами, ни веселая болтовня подруг, которые, нарядные и накрашенные, явились к ней после обеда, чтобы справиться о самочувствии и посплетничать. Пир в замке был событием не частым, а учитывая, что к празднику приехал не просто знатный гость, а брат короля с собственной свитой, вся девичья половина Эйдерледжа была на взводе.

Дэйра одевалась мрачно и сосредоточенно, словно рыцарь в доспехи перед боем. Похоже, только она мечтала, чтобы этот день скорее закончился. Шонди не успокоился и все-таки вернулся с приказом герцога отменить закуп масел и томасовых красок. Брат еще не знал, и Дэйра предчувствовала разборки. Она не сомневалась, что между оруженосцем и красками Томас выберет, конечно, краски. Нильса она навестить тоже не успела, а Дэйра не любила, когда не выполняла обещанное. Придется чем-то брата задабривать, и одной чернильницей здесь не обойдешься.

Судя по взмыленному виду Марго, гувернантка тоже мечтала, чтобы день закончился – прямо здесь. Она час трудилась над прической Дэйры, завив прямые и непослушные волосы в локоны и украсив их жемчужными нитями и цветными лентами. Теперь Марго возилась с кружевным воротником на проволоке, пытаясь красиво отогнуть его к низу. Молодым незамужним девушкам нельзя было носить декольте, поэтому на Дэйре был нарядный нагрудник, зашнурованный сверху крест-накрест длинным лифом, также усыпанный жемчугом. Этот камень, пленявший идеальной формой, переливчатым шелковистым блеском и пепельно-серебристым сиянием, ценился в Сангассии наряду с рубинами и изумрудами и считался поистине царским подарком. Отец всегда дарил Дэйре на дни рождения жемчуг, как и своей жене Ингаре. В отличие от дочери Ингара жемчуг обожала и носила его килограммами. «Это слезы королевы, – загадочно говорила мать и отбирала у Дэйры большую часть драгоценностей, которыми задаривал дочь герцог. – Тебе они пока ни к чему».

Несмотря на то что к вечеру поднялся сильный ветер, Дэйра изнемогала от духоты. Ей казалось, что камин натопили слишком жарко, хотелось раскрыть все окна и впустить внутрь бушующую стихию. Нижнее платье, которое Марго ловко прицепила к поясу, было изготовлено из плотной шерстяной ткани голубого цвета, расшитое серебряными узорами. Дэйра взмокла уже во время одевания и с трудом представляла, как сможет сидеть в нем за пиршественным столом. Чтобы показать богатый декор нижней одежды, полы верхнего темно-синего платья были раскрыты спереди, расходясь от талии, и украшены многочисленными бантами из золотистого шелка. Отвороты верхнего платья скреплялись сзади, образуя шлейф, который, словно поводок, ограничивал движения, заставляя ходить плавно и важно, как и полагалось знатной вабарке. И хотя Дэйра честно пыталась привыкнуть к пышным нарядам, она напоминала себе в них куклу и искренне радовалась, когда в замке не намечалось ни торжеств, ни гостей, ни приемов, и можно было одеть что-нибудь простое, из одного слоя ткани, без кружев и украшений.

Популярные книги

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Сын мэра

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сын мэра

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2