Дикая фиалка Юга
Шрифт:
– Мистер Даймор? Доброго утра вам и приятного аппетита! Вы не возражаете, если я присяду за ваш стол? У меня к вам небольшой разговор.
– Если я скажу, что возражаю, то вы уйдете? Думаю, что нет. Слушаю вас, мистер Фаулз.
– Запомнили всё- таки, мистер Данмор. А казались таким рассеянным…
– Ну, память не жалуюсь - сухо произнес Грант - Если комплименты все сказаны, приступайте к основному вопросу.
– Нам не слишком нравится ваш интерес, проявляемый к поместью Свит- Крик и к его владелице, мисс Вайолетт Лафойе. В свете некоторых событий ваш интерес кажется неуместным и даже опасным. Для вас…
Хм… быстро же они раскопали про его вчерашнюю поездку к Вайолетт! Вероятно, где- то
– Вы считаете, что интерес хозяина поместья к своему имуществу неуместным? Когда я приобретал это поместье, мне ничего не было сказано о том, что его нельзя покупать. И вообще, какое вам дело до моей собственности и моей невесты? Позвольте мне самому судить об уместности или обратном.
Изумление, проявившееся на лице его визави, с лихвой компенсировали Гранту испорченный завтрак. Очевидно, новость о продаже поместья ещё не дошла до компании. Насчёт невесты он, конечно, хватанул, но надо же было как- то объяснить свои визиты в Свит- Крик, не компрометируя девушку. На Фаулза даже жалко было смотреть, так он был растерян, и только шевелил губами, пытаясь сказать хоть что- то. Очевидно, инструкций по действию в такой ситуации ему выдано не было.
Грант охотно ему подсказал:
– Если желаете, мистер Фаулз, можете проверить в Казначейской палате штата, там точно есть запись о продаже и об уплате всех налогов. Сразу оговорюсь, чтобы вы напрасно не тратили время - я продавать поместье не намерен, оно мне и самому нравится.
Фаулз растерянно пробормотал:
– Чему там нравиться? Там же одно пожарище!
– Тогда, простите, не понимаю, зачем вам понадобилось это поместье? Тем более, вряд ли лично вам.
Фаулз неожиданно разозлился:
– Вы, мистер Данмор, зря встаете у нас на пути! Смотрите, как бы не пожалеть!
Грант приподнял одну бровь, холодно поинтересовался, когда было необходимо, он умел включать режим английского графа:
– Вы мне угрожаете? Позвольте мне самому решать, где мне стоять, где и с кем жить. И не стоит меня запугивать, если я напугаюсь, вашей компании может быть очень плохо. А пока, прошу вас, покиньте меня, я хочу закончить завтрак без вашей компании.
После недвусмысленного пожелания Фаулз вынужден был убраться прочь. А Грант торопливо закончил завтрак и решительно пошел к выходу, где его уже ожидал Пьер с коляской. Надо срочно ехать в поместье, мало ли, что там может случиться. Проверил внутренний карман сюртука, коробочка с кольцом была на месте. В последний раз, когда он был дома, бабушка заставила его взять это кольцо. Сняла его с пальца и отдала Гранту со словами:
– Возьми, Грант, чувствую, оно тебе понадобится. Почти всем невестам нашего рода надевали на пальчик это кольцо. Только твоей матери оно не подошло. Ей другое кольцо заказывали, новое. А фамильное тебе достанется. Малферсту пусть мать свое отдает.
Бабка как в воду глядела, понадобилось кольцо. И теперь фамильное кольцо графов Кингдом будет украшать пальчик истинной француженки, баронессы Лафойе. Это если он получит тот ответ, на который надеется.
***
Данмор приехал к самому обеду, когда я уже успела себя накрутить себя до безобразия. Уже всевозможные версии перебрала, от банальной - он передумал жениться, до самой детективной - агенты компании напали и похитили Гранта. Когда же к крыльцу подъехала уже знакомая коляска, я постаралась незаметно перевести дух и вытереть внезапно вспотевшие ладони об юбку платья. И тяжёлый, болезненный комок внутри меня постепенно растворяется. Решила, что не буду тянуть кота за подробности, лучше до обеда скажу, что я вчера надумала. Поэтому сразу провела Гранта в гостиную.
– Мистер Данмор, я вчера долго думала и решила, что приму ваше
Всю мою речугу Грант выслушал со спокойным лицом, потом просто кивнул и достал из кармана сюртука коробочку, открыл ее и протянул мне.
– Я все понял и согласен с вашими условиями. В знак моих твердых намерений и уважения к вам, прошу, примите это кольцо, оно передается у нас в роду.
Я взглянула на кольцо. Действительно, старинное ажурное плетение тусклого золота, по центру тонкие лапки поддерживают ограненный изумруд, окружённый по периметру россыпью мелких бриллиантов. Красивое. Может, правильно было бы ахнуть и замереть от восторга, но я так не умею. Я просто взяла кольцо, покрутила и намерилась было надеть его на правую руку, но Грант мягко взял у меня кольцо и сам осторожно надел мне его на левую руку. Кольцо было чуть большевато, но через несколько мгновений оказалось вполне по размеру мне. Совсем забыла, они же католики, носят обручальные кольца на левой руке! Это у нас в православии такие кольца надевают на правую руку.
Вот и все, я теперь официально обручена.
– Простите, Вайолетт, но дело принимает серьезный оборот, и я вынужден просить вас о гостеприимстве. Я хочу пока пожить здесь, с вами. Сейчас, если позволите, Пьер пообедает и уедет за моими и своими вещами в Монро. К вечеру должен вернуться назад.
И рассказал про утреннюю встречу и угрозы. Я даже почувствовала облегчение от того, что Грант теперь будет жить с нами. Ведь получалось, что ночью у нас в поместье оставались одни женщины. А тут двое вооруженных мужчин. Я охотно на все согласилась и пригласила жениха отобедать. Тот не был против, упомянул про отвратительный завтрак в отеле и о том, что вспоминал нашу Эжени с нежностью. Но вначале он отдаст распоряжение Пьеру.
Глава 31
После обеда я сообщила Гранту, что мне необходимо проверить ход уборочных работ и навестить сахарный завод. Он согласно кивнул и без лишних слов пошел на конюшню, отдать распоряжения. Когда я вышла на крыльцо, экипированная для поездки верхом, увидела, что уже рядом стоит миниатюрная повозка, в которую впряжен довольный Лаки. Наш малыш, на удивление, любил трудиться. А Грант восседает верхом на Дарки. И этот гад, ренегат такой, (имею в виду Дарки) стоит смирно и даже не прижимает уши, не скалит зубы, пытаясь вывернуться и цапнуть всадника за сапог. Видимо, сразу понял, что тут есть и покруче его характером и лучше уступить пальму первенства. Для собственной шкуры будет полезнее. Умная скотинка.
И мы двинулись. Грант ни на шаг не отставал и не вырывался вперёд, держался постоянно рядом с повозкой. Под слегка завернувшейся полой сюртука я заметила пистолет в кавалерийской кобуре. Эээ… что, все так серьезно? Этот вопрос я и задала, мучимая нехорошими предчувствиями. Грант ответил очень спокойно, слишком спокойно, на мой взгляд:
– Пока я точно не могу сказать, это просто предосторожность. Не беспокойтесь, Вайолетт, я постараюсь обеспечить вам максимальную безопасность. Кстати, я предлагаю завтра поехать в Монро, договоримся с падре о скромном венчании, коль вы хотите все тихо провести.