Дикая фиалка Юга
Шрифт:
– Миссис Клери, нет ли у нас какой не очень нужной тряпки зелёного цвета?
Клери остановилась, задумалась, потом усадила меня на скамеечку возле мыльни, унеслась в дом. Я безучастно разглядывала все вокруг. Вот Николя повел Дарки чистить. Лаки весело хрустел морковкой, ожидая своей очереди на чистку. Поль зачем- то тащит большую лестницу, приставляя ее к стене флигеля. Из дома выскочила Клери, на ходу размахивая какой- то тряпкой. Ею оказалась старая нижняя юбка Мари, забытая той при отъезде. Но зелёного цвета. И вскоре импровизированный стяг весело полоскался на
Я, наконец, попала в мыльню. И там, в горячем пару, меня отпустило. Повыв всласть, я умылась, помылась сама. Но с вороньим гнездом на голове пришлось помогать Клери, сама я бы не промыла волосы. После мытья я уже была спокойна, даже благодушна. В лёгком домашнем платье, с распущенными волосами, чтобы быстрее просохли, сидела в гостиной и попивала чаек с мятой, закусывая ирисками.
А в прихожей была какая- то суета, слышался скрип мебели, чертыханье Поля, которому что- то упало на ногу, ворчание Клери, звон ведра с водой, голосок Сюзанн. Выглянув в прихожую, я убедилась, что кабинета я лишилась. Теперь, по всей вероятности, там будет жить Грант. Выносили мебель лишнюю, заносили кровать, шкаф… впрочем, я ничуть не была против. Да я бы его и в своей комнате поселила, если бы это правильно поняли. Да страшно мне, страшно!
Несмотря на мою отчаянную безрассудность, как- то не привыкла я к тому, что в меня стреляют. И сегодняшний опыт мне резко не понравился. В гостиной появился Данмор, устало опустился в кресло, потёр переносицу, прикрыв глаза на секунду. Ливви принесла и ему чашку чая. Благодарно кивнув девочке, он отпил глоток чая, произнес:
– При предварительном допросе пленный рассказал, что он выполняет личные поручения мистера Дональда Фаулза. Это один из сотрудников компании "Южные железные дороги". В этот раз поручение состояло в том, чтобы устранить именно вас, Вайолетт. Надо было выстрелить в вас - попадет, хорошо, не попадет, так напугает, будете сговорчивее. Они ещё не знали, что я перекупил поместье. Теперь знают и внимание перенесут на меня. Но не думаю, что это продлится долго. Скоро решится вопрос с руководством компании.
Я поинтересовалась:
– Этот пленник так и будет жить у нас в каморке? Мне нахлебники здесь не нужны.
Грант улыбнулся.
– Однако, госпожа баронесса, вы весьма хозяйственная. Нет, его скоро заберут и доставят в Батон- Руж.
Глава 32
Неожиданно в прихожей раздались незнакомые голоса. Затем Клери что- то сказала. Через пару мгновений в гостиную заглянул мужчина, лет пятидесяти, в котором я, хоть и с трудом (видела мельком пару раз), но опознала камердинера Гранта, Пьера. Он коротко поклонился и доложил:
– Мсье Данмор, я привез ваши вещи из отеля. Ещё там письмо для вас пришло. И вот тут двое молодых людей у ворот стояли, утверждают, что вы их пригласили.
– Хорошо, благодарю вас, Пьер! Можете идти, распаковывать багаж. Письмо мне передайте. И пусть эти двое молодых людей заходят.
Я смотрела во все глаза. Такого Гранта я ещё не знала. Это не тот вежливый и внимательный джентльмен. Сейчас я видела перед
Как- то так вышло, с самого детства, что мы с матерью не были близки. И я постепенно привыкла держать все свое внутри себя и решать свои мелкие детские проблемы сама. После того, как уехала в Петербург, и вовсе все общение с матерью сошло до одного звонка в месяц, а то и реже с дежурным вопросом: "Как дела?" И в студенческой общаге тоже получилось так, что приятельниц много, подруг - ни одной.
Поэтому сейчас я испытывала незнакомое мне чувство защищённости, и было немного неловко. Тем временем, в гостиную осторожно, бочком, внедрились действительно двое молодых людей. Один из них неуверенно произнес.
– Сэр, мы правильно поняли, что вы вывесили знак о помощи? Но откуда вы знаете, что мы здесь?
Грант махнул рукой, мол, погодите, он дочитывал письмо, которое ему принес Пьер. Дочитав, сложил и убрал во внутренний карман сюртука. Помедлив, потом сказал:
– Да, вы верно поняли. Мне необходима некоторая услуга от вашей парочки. Как я вас просчитал - это я расскажу вашему начальнику. Можете не переживать, аптеки здесь нет, грелки покупать больше не придется. Но вот давиться несъедобным завтраком - вполне может.
Второй пробормотал:
– Говорил же я тебе, что через эту шторочку все видно! А ты - не засечет, не заметит! Вот и ешь теперь сам эту яичницу!
Грант сохранял, однако, серьезность.
– Вы видели, что недавно произошло?
Двое синхронно кивнули:
– Да, сэр! Но выстрел предназначался не вам, а леди. Нам команды вмешиваться в таких случаях не было. Мы посмотрели потом то место. Наблюдатель - стрелок там уже несколько дней сидел, судя по следам.
Грант рассердился:
– Так я вам такую команду отдаю! Эту леди охранять пуще меня! Она моя невеста, леди Вайолетт. А приказ пока для вас такой - что я задержал стрелка, вы, надеюсь, видели. Так вот, его надо увезти в Монро и передать второй вашей паре. В жизни не поверю, что Джеймс ограничился только вами двумя. Пусть они немедля, в ночь, в вашем экипаже, увозят его в Батон- Руж. Остановки только вне населенных пунктов. И пусть будут очень осторожны, стрелка могут попытаться устранить. А сами возвращайтесь сюда, здесь тоже могут возникнуть проблемы и подходящие люди всегда могут понадобиться.
Грант и его люди вышли, очевидно, передавать пленника. Поль вновь полез на крышу, снимать сигнальную юбку. Перед ужином, когда и Грант уже вернулся из мыльни, то к нам зашёл Николя. Неловко помяв в руках, берет, сказал:
– Госпожа баронесса, мы тут с Полем поговорили и решили, что по очереди будем оставаться пока что на ночь в поместье. Конечно, теперь и мсье Данмор с вами, но лишним не будет. Сегодня Поль остаётся, только сейчас он уехал домой за своим ружьём. Он приедет, я домой поеду. А завтра я останусь.