Дикий, дикий запад
Шрифт:
– Дай сюда, - Милисента отобрала седло. – Ты это… в другой раз, когда чего примерещится, предупреди. Я тебя сама шибану. Легонько. А то же ж… мало ли.
Спорить сил не было. И совесть даже не оказалась. Наверное, её вместе с мозгами отшибло.
Ехали…
Медленно.
То ли из сочувствия к Чарльзу и Эдди, который тоже в седле держался с явным трудом, то ли просто настроение было таким… таким… слов не найти.
А солнце карабкалось выше и выше. Пахло травами и сеном, сухой землей, ветром, пылью,
Ближе к полудню полегчало.
На привал остановились где-то в прериях. Куда ни глянь, всюду расстилалось то же сизо-зеленое травяное море. Только где-то позади, если приглядеться и очень хорошо приглядеться, в поднебесье виднелись сизые вершины гор.
И то не факт, что Чарльзу они не мерещились.
С седла он сполз. И сил хватило, чтобы ослабить подпругу.
– Мы… вообще… куда едем? – спросил он, сделав глоток воды. Есть по-прежнему не хотелось, голова болела, а шишка, судя по ощущениям, стала еще больше.
– Понятия не имею, - Милли прошлась, смешно расставив ноги, потом потянулась. Согнулась, упершись ладонями в землю.
И…
Вот теперь Чарльз начал понимать, почему женщинам не стоит носить штаны.
– И… - он сглотнул и отвел взгляд.
Немного.
Самую малость.
Он… он человек воспитанный, но прерии на редкость тоскливы. И вообще душа желала для разнообразия приятных впечатлений.
– Тебя это не беспокоит?
Милисента, так же не разгибаясь, выгнула спину.
– Затекло все… нет, сказали же, что приведут. А сиу держат слово.
Она выпрямилась и потянулась уже вверх.
Зевнула широко.
– Но как приедем… в ванну залезу. И неделю вылезать не стану.
К горлу подкатил комок и подумалось, что Чарльз тоже не отказался бы от ванны. Можно, от одной на двоих. Правда спину буравил мрачный взгляд, словно намекая, что если ванна и будет, то только после свадьбы. И наверное, от удара по голове, от неоднократных ударов по несчастной голове, мысли сделались совсем уж бредовыми. Во всяком случае эта идея со свадьбой показалась вдруг на диво привлекательной.
Чарльз тряхнул было головой, чтобы избавиться от этой мысли, но получил лишь вспышку боли.
– На от, - Милисента глядела внимательно и не пропустила болезненной гримасы. – Пожуй.
И в руку вложили какой-то корешок.
– Я потерплю, - возразил Чарльз, ибо, пусть мысли в голове и отличались некоторой странностью, но он еще не настолько болен, чтобы жевать сомнительного вида растения.
– Как знаешь. Эдди?
– Я в порядке, - Эдди прошелся. И он ступал широко, переваливаясь с ноги на ногу. Остановившись в траве, он прищурился, втянул тот же сухой горячий воздух. – Далеко еще?
Вопрос уже адресовался сиу, что наблюдали за людьми
– К вечеру дойдем.
– До города?
– До места, где ходит большой железный зверь. На нем вы доберетесь до города.
Это она про что? Чарльз подумал было спросить, но не стал. Больная голова хорошо притупляла естественное любопытство.
– Ты все-таки пожуй, - Милисента тоже опустилась на траву, чтобы вытянуться на ней. И шляпу на лицо сдвинула, но вряд ли заботясь о коже, скорее уж, чтоб солнце глаза не слепило. – Хорошо боль снимает.
– Я как-то… не привык.
– Ага. Ничего. Еще привыкнешь.
Вот уж не было желания совершенно.
– Что это вообще за место, - Чарльз тоже лег, еще подумалось, что совместное лежание на траве средь прерий – это вовсе не повод для женитьбы.
И вообще жениться на девице, подобной Милисенте, это… это ему все мозги отбили, если он даже теоретически подобное допускает!
Матушка в ужас придет.
А потом выскажет все, что думает, о его, Чарльза, полной безответственности.
– Город Мастеров? – уточнила Милисента.
– А есть другие?
– Ну… как видишь, есть. Мертвые, - не удержалась она. – Ладно, не пыхти. Ты, когда злишься, пыхтеть начинаешь. Как паровоз. Может, чутка потише.
– Я не паровоз!
– Помню, ты граф.
– Именно.
– И что с этого?
– В каком смысле?
– В прямом. Смотри, вот Эдди – он охотник. Его тут все знают. И уважают. Он любого выследить может, если захочет. Он добывает мясо. И шкуры. Иногда головы. А ты граф. И что?
– Ну… - Чарльз поскреб нос, которые все продолжал облазить, обнажая один слой сгоревшей кожи за другим. А ведь и вправду. Он граф. И что? – У нас есть земли.
– Ты говорил.
– И состояние. Благодаря матушке во многом. Есть должность… она в свите императрицы состоит. Я в Совете. Правда, советник из меня не слишком-то… хороший, - он вздохнул. – Я больше собственными делами занимался, чем государственными. Управляющие, конечно, во многом жизнь облегчают, но за ними приглядывать надо.
– Эт точно, - согласилась Милисента. – Чуть отвернешься, так разом обдерут, как липку. У нас один был к Бетти устроился. Для солидности. Захотелось ей бордель сделать, чтоб не просто так, а как на Востоке. Она говорила, что на Востоке не бордели – дворцы! Правда, что ли?
– Не знаю, - Чарльз почувствовал, что краснеет. – Я как-то… не завсегдатай.
– Почему? – удивление Милисенты было вполне искренним. – Или ты… не по бабам?
– Что?!
Нет, жениться на ней было бы… было бы ошибкой. Определенно. В жены нужно искать женщин хорошо воспитанных, которые не станут предполагать подобного.