Дитя порока
Шрифт:
— Ненавижу, когда меня игнорируют! — воскликнул в ответ, отмахиваясь от ее рук и пытаясь пролистать тетрадь. — В любом случае, что ты тут пишешь?
— Итан, я тебя убью! — Она бросилась на меня, но я увернулся, вставая вместе с тетрадью. Я не собирался на самом деле читать это, но увидев имя матери, не смог остановиться. — Итан.
Игнорируя ее и мчась через комнату, пока сестра пыталась украсть обратно тетрадь, я читал.
— Уайатт, оторви свой зад от кровати! — заорала Мелоди, срывая простыни со спящего идиота, который все еще дрочил
— Мам! — заорал он в ответ. — Убирайся!
— Это ты выметайся. Дом принадлежит мне! — закричала она в ответ.
— Тьфу, ты такая... — до того, как он мог произнести это, она схватила подушку и ударила сына прямо в голову, отчего тот повалился на задницу.
— Что это было? — она скрестила руки на груди.
— Серьезно, почему мы всегда должны учиться? Я хочу поспать. — Он взял подушку и бросил ее обратно в мать. Но будучи великой женщиной, она поймала ее одной рукой. Однако подушка лопнула, отчего перья разлетелись по всей комнате.
Они оба замерли.
Уайатт взглянул на мать, его глаза округлились от шока до того, как он смог сдержатся и зайтись приступом смеха.
— Ты — маленький... — Его мать схватила другую подушку и начала безжалостно колотить сына, пока в ее затылок вдруг не врезалась еще одна подушка.
Развернувшись, она увидела собственное отражение, но в подростковом возрасте, с такими же зелеными глазами, с отражением готовности к битве и двумя подушками в руках. Она бросила одну в Уайатта, который отбежал, быстро схватив подушку и бросив ее обратно ей в лицо.
— Et tu, Дона? — спросила Мелоди у дочери.
— Цезарь должен пасть, мама, — ответила дочь, замахиваясь подушкой. Но до того, как она успела ее бросить, в ее лицо влетела другая подушка.
Шокированная Донателла взглянула на своего брата, глядящего на нее в ответ и изо всех сил старающегося быть серьезным, что было свойственно его характеру, но в этот миг даже он не мог сдержать улыбку.
— Не у меня на глазах, — сказал он, становясь рядом с матерью, которая уже передавала ему подушку.
— Итак, линия фронта проведена, — произнес Уайатт, широко улыбаясь и осаживая сестру перед тем, как подпрыгнуть на полусогнутых ногах.
Мелоди взглянула на своего первенца, говоря:
— Помни...
— Милосердие только для Бога и Папы, — ответил он, отлично понимая ее стратегию боя.
— В БОЙ! — заорала Дона, еще раз замахиваясь подушкой.
Далее последовал тотальный хаос самой эпической битвы подушками.
Перья летели направо и налево, в лица собравшихся, их рты, застревали в волосах. Но
— МОШЕННИКИ! — заорал Уайатт, указывая на них.
— Итан? — позвала его Мелоди. — Что мы говорим о людях, которые зовут других мошенниками?
— Должно быть, они – неудачники. — Злобно усмехнулся тот.
— Именно. — Она кивнула. — И как неудачникам вам придется собрать все до последнего перышка.
— Маааам, — заскулила Дона.
— Итан? — позвала она снова. — Как мы называем нытиков?
— И снова неудачники, — ответил он, теперь усмешка превратилась в полномасштабную улыбку.
— Вы, ребята... — Когда Дона увидела взгляд матери, то заткнулась и опустилась на колени, чтобы собрать перья.
— Это займет весь день, — ворчал Уайатт, опускаясь рядом с ней.
— Что это?
Все четыре головы поднялись, чтобы увидеть отца семейства, все еще в пижаме и с растрепанными волосами.
— Победа,— ответили разом Мелоди и Итан.
Лиам посмотрел на двоих других детей и покачал головой.
— Вы не сдались.
— Они забрали все подушки, — сказал Уайатт, глядя на отца.
Лиам вздохнул, подошёл к жене и поцеловал ее в щеку.
— И что нам делать с этими чудиками?
— Эй! — воскликнул Итан. — Я был в победившей команде.
Лиам выгнул бровь, наклонился, взял подушку и врезал сыну в лицо так сильно, что тот упал на задницу рядом с Уайаттом. Затем отступил на то же место, где стоял.
— Вот твоя команда. — Он указал на брата и сестру. — А твоя мать может быть только в моей команде.
Мелоди засмеялась, качая головой.
— Так незрело.
— Попробуй опровергнуть это, — ответил он, ожидая ее ответа, но она ничего не сказала, просто закатив глаза. Однако Лиам проигнорировал это и опустил взгляд на детей. — Наслаждайтесь уборкой. Мы с мамой пойдем... займемся взрослыми вещами.