Дитя порока
Шрифт:
— Уайатт? — Ее глаза округлились. — Что ты собираешься сделать брату?
— А как много ты хочешь знать?
— Все, — произнесла она, пристально глядя мне в глаза. — Расскажи мне все. Ты обещал не использовать меня без моего разрешения.
Я опустил руку ей на щеку, нежно поглаживая.
— Как только ты проникнешь в мой разум, Айви, выхода не будет.
— Знаю.
Я усмехнулся... а затем рассказал ей.
Моя семья эволюционировала организованную преступность. Мы создали баланс. Мы заставили их нуждаться в нас, и им стало так удобно, что забыли, каково было без нас... что за кучка неблагодарных
Если так, им нужно было покаяться.
Покаяться, они должно были сожалеть.
Сожалеть и, вероятно, чувствовать боль.
Так пусть будет боль.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Мой промах и ошибка не в увлечениях, а в недостатке контроля над ними.
Джек Керуак
ЧЕРЕЗ ДВА ДНЯ
ИТАН
Пока бежал вдоль улицы заметил, как рядом со мной остановилось авто.
Я точно знал, кто это. А как мог не знать, учитывая, что он звонил мне за последние два дня раз тридцать?
Очевидно, до него не дошло.
Побежав быстрее, я пропустил поворот к дому, вместо этого направившись вокруг квартала еще раз. Ветер бил мне в лицо, наполняя легкие воздухом с ароматом кофе и рогаликов. Сердце колотилось внутри груди, синхронно со звуками вокруг меня: поднимающихся с постели людей, тех, что выносили мусор, разговоров по телефону. По этой причине я предпочитал плаванье. Мне не хотелось никого слышать. Не хотелось ощущать запахи. И уж точно я не желал, чтобы меня преследовал чертов мэр города.
Остановившись, я перевел дыхание, глянул на наручные часы, а после направился в местный продуктовый на углу. Пожилой мужчина за прилавком оторвал взгляд от планшета, склонил голову в сторону и посмотрел на меня поверх маленьких очков. Осознав, что это я, он кивнул и поднял планшет, направившись к задней части магазина.
— Китти, где на этой штуке чертовы новостные газеты? — заорал он попутно. Несколько секунд спустя зеленые огоньки на камерах наблюдения сменились на красные.
Схватив корзину, я подошел к холодильнику с молоком. Но не успел и шелохнуться, как позади меня зазвенел колокольчик.
— Двухпроцентное или нормальной жирности? — поинтересовался у него, глядя на молоко.
— Жена обычно просит двух-, но я предпочитаю полноценное, — произнес его глубокий голос, но я потянулся к двухпроцентному.
— Нельзя выступать против жен, правда же, Такахаси? — Я взглянул на седовласого мужчину почти одного роста со мной, что стоял рядом, глядя на меня темными глазами. — Как дела у Киоко?
— Хорошо. Она занялась керамикой, — ответил он.
— Керамикой, — повторил я, перемещаясь к отделу круп, и он, конечно, последовал за мной. — Интересное хобби.
— Теперь ей помогает расслабиться только это... так как...
— Твой сын умер, — закончил я за него, беря пачку хлопьев и бросая ее в корзину. —
— Она нашла отдушину в искусстве. А я — в работе по защите людей Бостона. Чтобы убедиться, что больше никто не потеряет своих детей из-за наркотиков...
— Избавьте меня от нотаций, мэр, — перебил я его, глядя на курицу и консервированный томатный суп. — Я уже проголосовал за вас... вернее, я заработал для вас голоса. Томатный суп или курица?
Он не ответил и даже не потрудился взглянуть на банки.
— К черту. Живем один раз, возьму оба, — ответил я, бросая банки в корзину.
— И в ответ за эти голоса я сделал так, что ваш бизнес шел гладко в и из города, — ответил он. Я замер посреди прохода. — Однако, чтобы не начало происходить, стало причиной слишком скорого нарастания количества трупов.
— Мэр, — я изо всех сил пытался сохранить спокойствие. — Вас приняли в лоно, чтобы распространять типичную хрень, а не чтобы вы ее сами начали есть.
— Этот новый наркотик, Итан, он...
— МИСТЕР. КАЛЛАХАН! — отрезал я, отворачиваясь от него. — Все забыли о своем месте, господин мэр, и я возьму на себя вину за это. Я позволил вам выдавать за свои мои достижения, достижения моей семьи, так долго, что вы начали верить, будто они ваши. До меня вы работали простым детективом, настолько задолжавшим, что готовы были сдаться и сыграть в мертвеца за несколько тысяч долларов, плюс ваша жена с маниакальной депрессией и сын-наркоман. Я подобрал вас из сточной канавы, отряхнул и подарил этот блестящий пьедестал, на котором вы сейчас так гордо восседаете. Вы не давали разрешения на мой бизнес, он шел перед вами! Что бы здесь не случилось, вы сделаете так, как вам скажут...
— Я не позволю людям гибнуть...
Уронив корзину, я схватил его за шею, толкая к стеклянной двери и сжимая.
— Никогда не перебивайте меня, мистер Такахаси. Я по уши погряз в неуважении и не потерплю его от вас. Вы вернетесь в свой офис, сядете в красивое большое кресло, вспомните, кто вас в него усадил, и терпеливо подождете, пока я свяжусь с вами и отдам приказ. Я ясно выразился? — Я крепче сжал его шею, вынуждая мужчину поднять подбородок. — Я. Ясно. Выразился?
— Д... да...
Когда я его отпустил, мэр закашлялся и попытался отдышаться, наклонившись в сторону, пока я поднимал свою корзину.
— Люди, вроде вашего сына, постоянно будут умирать. Не я подсадил вашего сына на наркотики. Йоширо подсадил себя сам. Люди, вроде вас, всегда будут болтать, будто они очистят города и придушат поставки наркотиков, забывая, что такие же, как они люди, в этих же городах позволяют грязи распространяться. Зачем же? — спросил я, наклоняясь за желе. — Потому что не могут справиться. Неважно, с физической или психической болью. Они так сильно хотят сбежать, что примут, что угодно. Вы не можете остановить наркотики, не остановив боль. А боль никогда не прекратится. Я думал, вы это понимаете. Думал, вы поняли, что мы поставляем безопасный яд, и поэтому уважал вашу роль. Но я ошибался. Вы тоже считаете, будто зло начинается и заканчивается Каллаханами. Так что внимательно наблюдайте и увидите, как этот город, город, который вам дал я, изменится, когда я прекращу все контролировать.