Длинные тени
Шрифт:
Они сидели в машине перед больницей.
– Значит, детективы были липовые? – заключила Уайт. – Персонал больницы говорит, их жетоны выглядели настоящими, и Лансер пошла с ними.
– В данный момент непохоже, чтобы они действовали законным образом, – сказал Эндрюс. – Что за чертовщина творится? – Он бросил взгляд на Амоса на заднем сиденье, угрюмо смотревшего в окно. – Есть идеи, Декер?
– Эта особа явно не хотела встречаться с нами.
– Вы имеете в виду, что она разыграла обморок, а потом улизнула из больницы при помощи пары приятелей? – спросила Уайт.
Декер
– Не просто она и пара приятелей. Настолько быстро нечто подобное осуществить непросто. Нужны люди, способные реагировать на лету. И план действий в нештатных ситуациях.
– Вы же не думаете, что к этому причастна «Гамма»? – осведомился Эндрюс.
– Мы не поговорили с, очевидно, единственной женщиной в «Гамме», которая могла нам что-то поведать. И сейчас мы здесь, а они снова замкнулись в своем надежном коконе.
– Роу сказала, что они предоставят копии своих записей, – возразил Эндрюс.
– Нет, не сказала. Она сказала, что корпоративный юрисконсульт решит, предоставлять ли нам что бы то ни было, – поправил Декер.
Эндрюс вздрогнул.
– Да, пожалуй, так она нам и сказала.
– Так что не удивляйтесь, если этот юрисконсульт скажет нам, что «Гамма» не может предоставить никаких документов без судебного постановления. А все мы знаем, как долго тянется эта мутотень. Стратегия юридической канители стала весьма популярна. А к тому времени будет слишком поздно. – Он обратил взор на Эндрюса. – И когда вы позвонили назначить встречу с Роу, у них была возможность подготовиться. Не знаю, была ли это одна Лансер, кто-то еще или все они. Но действовали они быстро.
– А вы что думаете? – посмотрел Эндрюс на Уайт.
– Я думаю, вопрос в том, что если мы не сможем добыть необходимые сведения из «Гаммы» своевременно, где нам их взять?
– Предположительно, – произнес Декер, – у судьи найдутся какие-то документальные свидетельства угроз. Их в ее доме не нашли, верно? Или на ее автоответчике, если он у нее вообще был.
– Не нашли, – признал Эндрюс. – Но мы всё еще проверяем ее сотовый телефон и компьютеры.
– Значит, мы сможем добыть их из суда, – заключил Декер.
– Мне нужно поговорить с нашим юристом, – заметил Эндрюс.
– Я имел в виду не этот суд, я имел в виду кабинет судьи Камминс. Свидетельства могут быть там. А еще там есть люди, с которыми она работала и с которыми мы можем поговорить.
– Я это планировал, – заявил Эндрюс.
– И изъять записи систем видеонаблюдения в больнице. Может, увидим субъектов, умыкнувших Лансер…
– Ладно, займусь.
– И раз уж мы здесь, давайте поглядим, где живет Элис Лансер.
– У нас нет ее адреса, – возразил Эндрюс.
– Нет, есть, – ответил Декер.
– Откуда?
– Я видел ее регистрационный бланк в больнице.
– А вы правильно помните? – забеспокоился Эндрюс.
– На этот счет я бы не волновалась, – встряла Уайт.
– У нас нет ордера на обыск, – уперся Эндрюс.
– Она пропала без вести. Разве мы не можем отнести это на предмет проверки ее благополучия? – продолжил Декер.
– И этим занимаются местные
– Она – потенциальный свидетель по делу об убийстве федерального судьи.
– Не имеет значения. И, для полной ясности, я не намерен подставить судебное преследование, лажанувшись на Четвертой поправке [7] , как чайник.
Декер поглядел на него чуть более уважительно.
Лансер жила в деревне Майами-Шорс, в получасе пути к северу от здания «Гаммы». Деревню составляют опрятные домики, каждый на одну семью, пара небольших коммерческих зон, широкие улицы и масса растущих среди них деревьев.
– Это спальный район Большого Майами, – пояснил Эндрюс. – А еще здесь множество пенсионеров. Но это можно сказать о большинстве населенных пунктов во Флориде. Вы не думали перебраться сюда, когда уйдете в отставку, Декер?
7
Четвертая поправка к Конституции США запрещает необоснованные обыски и задержания, а также требует, чтобы любые ордеры на обыск выдавались судом при наличии достаточных оснований, исключая случаи федерального законодательства.
– Нет. Сколько еще до ее дома?
– Он на следующей улице.
Они свернули на подъездную дорожку небольшого оштукатуренного бунгало с маркизами над окнами в зеленую и белую полоску с невысокой, толстой пальмой перед ним. Трава подстрижена коротко, на клумбах почти нет цветов. Они выбрались из машины, и Декер заглянул в окно гаража на одну машину.
– Пусто. Должно быть, ее машина осталась на работе.
– У нас нет ордера на обыск, как я уже говорил, – напомнил Эндрюс.
– Но мы ведь можем оглядеться, правильно? – заметил Амос. – Пока вы не запросите и не получите ордер на обыск…
– Да. Снаружи. И на виду у всех.
Проведя поиск по периметру двора, они обнаружили, что Лансер им почти и не пользовалась. Позади дома имелась небольшая деревянная терраска, но никакой уличной мебели, чтобы на ней посидеть. Задний двор выглядел таким же неухоженным, как передний.
Декер воспользовался своим ростом, чтобы заглянуть в некоторые окна, однако почти ничего не увидел.
– Могу я вам помочь?
Обернувшись, он увидел женщину, глядевшую на него из соседнего двора – лет семидесяти, седовласую и полную, одетую в белые тренировочные брюки, синюю блузу с длинными рукавами и ортопедические ботинки. На шее у нее висели очки на цепочке.
Все трое предъявили ей документы. Надев очки, она подошла поближе.
– ФБР! Что-то стряслось?
– А вас как зовут? – осведомился Эндрюс.
– Дороти Стэдман.
– Давно вы тут живете?
– Лет пятнадцать с лишним.
– Что вы можете нам сказать о мисс Лансер? – поинтересовалась Уайт.
– Да я-то ее и знаю не так уж хорошо. Я давно на пенсии. Так что наши дорожки пересекаются нечасто.
– Когда вы видели ее в последний раз? – спросил Декер.
– Видела, как она отъезжала нынче утром. По-моему, она работает в Майами.