Дневник черной смерти
Шрифт:
Де Шальяк грустно улыбнулся.
– Что я буду делать без вашего общества, такого утешительного, такого подбадривающего?
– То же, что всегда делали, – ответил Алехандро. – Учиться и учить. То же буду делать и я, зная, что должен стараться не отстать от вас или погибнуть в попытке достигнуть этого.
Алехандро стоял в вестибюле особняка вместе со своим коллегой, человеком, который когда-то был и теперь снова стал его учителем. Давным-давно, уже отослав Алехандро в Англию во время разгула «черной смерти», де Шальяк узнал, что он еврей, и они
Он бросил быстрый взгляд во двор, где его ждала семья: Кэт, дочь его сердца, Гильом, ее сын и его внук, и Филомена, его жена, с их дочкой на руках.
Он снова посмотрел на своего друга, загадочного француза, чей пример всегда будет вдохновлять его.
– Мы вместе прошли через многие испытания и победы, дорогой Ги. Хотелось бы, чтобы так продолжалось и дальше, но, увы, вряд ли этому суждено сбыться. И снова я благодарю вас – за доброту, твердость, терпение и поддержку, когда, казалось, я уже был не в силах продолжать. – Лукавая улыбка осветила лицо Алехандро. – Но больше всего, мой дорогой друг, я благодарю вас за то, что не удалось даже моему отцу.
– И что же это? – удивленно спросил де Шальяк.
Алехандро снова глянул в сторону двора.
– За то, что вы нашли мне подходящую жену.
Алехандро обнял человека, с которым они вместе шли по жизни на протяжении двух десятилетий. Наконец, отпустив его, он выбежал во двор. Отбывая вместе со своей прекрасной, бесценной семьей в новую жизнь, он еще долго чувствовал на спине взгляд де Шальяка.
Глава 36
– Это уникальный случай, – сказал Алекс Томас Макалестер, обращаясь к матери. – Когда в «МедГлоб» я сказал, что хочу постоять у собственной могилы, никто мне не поверил.
– Пожалуйста, не морочь людям голову. Это его могила, не твоя.
– Технически.
– Может, вообще не стоило рассказывать им об этом.
– Скорее всего, ты права, – согласился Алекс.
Пройдя через кладбище, они нашли могилу, где был похоронен его прототип. Джейни опустилась на одно колено и стряхнула мусор с могильной плиты. Надпись, на протяжении столетий подвергавшаяся интенсивному воздействию бретонской погоды, была едва различима. Джейни подняла взгляд на сына.
– Ты уверен, что это та могила?
– «Алехандро Санчес», – прочел он чуть дрогнувшим голосом.
– Здесь есть еще что-нибудь, кроме имени?
– Да. Тут написано «лекарь».
Джейни переместилась к соседней могиле.
– Это его жена?
Алекс присел рядом и прочел по слогам:
– «Фи-ло-ме-на». Да, видимо, это ее могила.
Джейни склонила голову, как бы в молитве. Алекс положил руку ей на плечо и не столько услышал, сколько почувствовал, что она плачет.
Потом она начала подниматься, с некоторым трудом; Алекс быстро вскочил и помог ей.
– Спасибо. Колени у меня уже не те.
– Ты знаешь, что можешь заменить их в любой момент, как пожелаешь.
– Знаю. Но это означало бы, что я старая, а я продолжаю твердить
– Иногда это помогает, однако чаще нет.
Джейни опустила взгляд на могилы и снова посмотрела на сына.
– Хотелось бы знать, как она выглядела.
– Зачем?
– Ну, я знаю, как выглядел он, знаю, как выглядит твоя жена, так что…
– Вероятнее всего, Сара совсем на нее не похожа. И уж моя Кэт точно не похожа на свой оригинал.
– Откуда тебе знать?
– По правде говоря, меня это совсем не занимает.
– Я просто любопытная, вот и все.
– Как и он, – с улыбкой сказал Алекс. – Из-за чего имел очень много неприятностей.
Из Нанта в Авиньон они ехали в поезде на воздушной подушке; плавное движение состава успокаивало и расслабляло.
– Я рада, что мы сумели выбраться, – сказала Джейни. – Знаю, тебе пришлось выкраивать время, но это правильно.
– Пару недель «МедГлоб» может обойтись и без меня. По-моему, в конце концов я научился передоверять другим часть работы. Больше мне не кажется, что необходимо за всем надзирать лично. Там есть прекрасные работники, которые присмотрят за делами в мое отсутствие.
– Хорошо. Невозможно все делать самому. Когда ты только начинал, твоя одержимость вызывала у меня беспокойство. Мне никогда не приходилось видеть человека, который так горел бы на работе.
– Тогда отдельные ячейки «Коалиции» все еще продолжали существовать. Я должен был спасать мир, мама. – Алекс засмеялся и нежно сжал ее руку. – Это у меня в крови, помнишь? В самых разных смыслах.
– Как я могу забыть?
Глядя в окно на проносящийся мимо пейзаж, Джейни вспоминала, как Алекс шаг за шагом продвигался по пути своего прототипа. Нынешний мир стал гораздо безопаснее, потому что люди, воплощающие в жизнь его идею – конкретно «МедГлоб», – отслеживали все всплывающие микробы и безжалостно преследовали тех, кто разрабатывал какую-либо пакость.
– Ты скучаешь по Ги и Кэт? – спросила она.
– О, да. Однако у Сары все под контролем. Они, скорее всего, не скучают по мне.
Донесшийся из громкоговорителя синтезированный голос сделал объявление на нескольких языках:
– Следующая остановка Монпелье.
Как будто вырванное из сердца древнего города, чопорное здание с подчеркнуто острыми углами, в котором размещалась университетская библиотека, выглядело нелепо. Мать и сын по очереди приложили ладони к считывающему устройству; ворота открылись.
– «Хирургия» Ги де Шальяка, – сказал Алекс библиотекарше.
– Наверху, – ответила женщина.
Они поднялись на эскалаторе на второй этаж и, следуя указателям, нашли отдел исторических рукописей. Мягкий свет падал на витрину, в которой была выставлена интересующая их рукопись. Табличка под ней сообщала, что это копия, обнаруженная в Нанте, в пятнадцатом столетии. Некоторое время они стояли перед витриной, просто читая название манускрипта.
ВО ИМЯ ГОСПОДА, СИМ ОТКРЫВАЕТСЯ СОБРАНИЕ МЕДИЦИНСКИХ СВЕДЕНИЙ В ОБЛАСТИ ХИРУРГИИ, СОСТАВЛЕННОЕ И ЗАВЕРШЕННОЕ В ГОДУ 1363 ОТ РОЖДЕСТВА ГОСПОДА НАШЕГО ГИ ДЕ ШАЛЬЯКОМ, ХИРУРГОМ И ДОКТОРОМ МЕДИЦИНЫ, ПРОШЕДШИМ ПОЛНЫЙ КУРС ОБУЧЕНИЯ В МОНПЕЛЬЕ…