Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Had not the least pleasure. She is a sheer cunt. The first thing when arrived, she jammed on me, putted me everywhere, my J. T., laughed <…> [1304] . It was quite simple and cynically <…> [1305] . After the thing she required a piece of cotton to pill her hole. [1306] This pleasure is something that one hardly falls <…> [1307] – what a difference with the other. Then [1308] пришла Анюта, и мы как ни в чем ни бывало болтали, пили чай, подошел Пиньятелли. После обеда пришли барон и Килоновы, а потом после 11-ти были втроем у Пиньятелли на чае. Дима на корабле ночевал и [провел там] весь день.

1304

Одно

слово неразб.

1305

Неск. слов неразб.

1306

Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов подошел Пиньятелли.

1307

Одно слово неразб. Возможно, след. читать – for.

1308

<…> в моей постели, имел ее, как ни странно, мой J. T. вошел в нее после ее <…>. Никакого удовольствия. Полная пизда. Первое, что она сделала – натянулась на меня, совала меня всюду, мой J. T., смеялась <…>. Это было просто и цинично <…>. После дела она потребовала кусок тряпки, вытереть свою дыру. Мало кто может польститься на такое удовольствие – какая огромная разница в сравнении с тем, другим. Затем (искаж. англ.).

20 июня, пятница

Утром Беатриса Л[еопольдовна] прислала мне два фунта гороха и какао. Приехала С.В. Витнер, с нами завт[ракала] и болтала без умолку. Днем на осмотре аукциона Платера – один хлам. И в Эрмитаже, где не смотрел, а болтал с Шурой, Нотгафтом, Верейским и др[угими]. [1309] Не работал. Дочитал подар[енный] мне Яремичем эротич[еский] ром[ан] «Th'er`ese philosophe» [1310] . Кое-что интересно в перв[ой] части эт[ого] знаменит[ого] романа: напр[имер], cordon de S[aint]-Francois [1311] .

1309

Далее приписка (до конца записи за день), расположенная в рукописи на нижнем поле разворота блокнота.

1310

«Тереза-философ» (франц.) – французский эротический роман, авторство которого, как правило, приписывается Жану-Батисту Аржану (1704–1771).

1311

Вервия св. Франциска Азисского (франц.).

21 [июня], суббота

Не работал; вечером у меня Воинов [1312] , Верейский и Яремич: смотрели старые и совр[еменные] рисунки.

22 [июня] [1313]

Эрнст заходил, принес мне книжку обо мне. Я вечер[ом] ее прочел. Неплохо, толково, но чрезвычайно язык восторженный и не простой. Днем ходил к Бенуа с Женечкой; страшная жара. Купил у него 7 вещей для Г. Б[рюса] на деньги за «Бехштейна» [1314] . Великолепный эскиз для «Пиковой дамы» – летний сад. 2 кост[юма] и декорация из «Петрушки». Летний пейз[аж] «Тузино», лунная ночь в Финляндии и Петергоф. Взад и вперед пешком. Вечером very busy [1315] .

1312

Воинов Всеволод Владимирович (1880–1945) – искусствовед, художник, член объединения «Мир искусства»; брат О.В. Воиновой. Окончил физико-математический факультет Санкт-Петербургского университета. Учился в рисовальной школе Общества поощрения художеств. С 1910 г. – в отделе гравюр и рисунков Эрмитажа, в 1922–1932 г. – хранитель, затем заведующий отделом рисунка и гравюры Русского музея. После ухода из Русского музея 1930-х г. работал главным образом как художник.

1313

Далее приписка (два предложения), расположенная в рукописи на верхнем поле разворота блокнота.

1314

Марка роялей.

1315

Очень занят (англ.).

Canaletto.

23 [июня]

Утром к Лазареву за выпиской из домовой книги. Днем начал покрывать первым слоем контур картины «Две дамы на ковре в парке». Работал довольно долго. Гроза и сильнейший дождь после ясного солнечн[ого] дня. Не выходил из дома.

24 [июня]

Целый день работал, окончил первый слой. Не выходил из дому. В душе тоска. Женечка вернулся с осмотра неосмотренный – до пятницы отложено. Вечером у меня сид[ел] Верейский.

25 [июня]

Утром Степанов из Н[ового] Петергофа. Показывал ему начатый для него раскр[ашенный] рисунок, сказав, что он мне не нравится. Ему же он очень понравился и просил меня ее [т. е. картину] закончить. После его ухода я этим занялся и делал до половины 7-го. Вышло препошло и престильно. Сейчас же после обеда пошел к Нотгафтам; там узнал о смерти от дизентерии Верочки Добужинской [1316] .

Был там и Марсеру [1317] . Смотрел фотогр[афии] с van der Meer’a Delft[ского], нисколько не интерес[ные] илл[юстрации] P. Scheurich’a. Дома рано. Ели hunter’s ham [1318] , кот[орый] я поставил по случаю неналогания на нас никакого рев[олюционного] налога. Обыски опять по всему городу: у Нотг[афта] вчера был вторичный, а у нас все нет.

1316

Добужинская Вера Мстиславовна (1901–1919) – дочь М.В. Добужинского.

1317

Марсеру Павел Петрович (1860 – после 1917) – архитектор, художник.

1318

Охотничью ветчину (англ.). См. примеч. к записи от 6 января 1919 г.

26 [июня]

Утром Анюта уехала в Лигово с Димой. Я после Sonnenbad’a [1319] не стал работать, а валандался, прибирая рисунки и т. п. Скалькировал рисунок для Степанова.

М[ожет] б[ыть], воспользуюсь позой для вещи, обещ[анной] Осиповне. Пел Брамса. К 5-ти на Вас[ильевский остров] на панихиду к Добужинским. Очень грустная панихида. Один фр[анцузский] священник. Д[обужинские] упрекают себя в том, что не приняли всех мер и что неиск[усный] доктор ее погубил. После обеда спал. Потом пришел Элькан; пил со мной чай, был мил. Он очень наивен, и кажется, мне, у него кристаличная [1320] душа. Он – один из самых приятных иудеев, каких я знаю.

1319

Солнечной ванны (нем.).

1320

То есть кристальная, кристально чистая.

27 [июня], пятница После Luftbad’a [1321] ранний завтрак с Сонечкой В[интер] у меня в комнате. Болтала как пулемет о любви, переселении душ, о своих написан[ных] драмах, о своих любовн[ых] переживаниях. Мила, но ридикюльна и утомительна. При этом уже старая рожа и very stagy [1322] . Не работал. Скверно играл сонаты Бетховена. К 3 1/2

с Анютой пошли к Канам – приглашение на какао. Там несносная мать и оба

1321

Воздушной ванны (нем.).

1322

Очень театральна (англ.).

Ландау. Вкусно пили и ели. Вечером дома в безделье.

28 июня, суббота

К половине один[надцатого] на вынос тела Верочки Добуж[инской]. Потом

Requiem во фр[анцузской] 'eglise’e [1323] на 13-й линии и похороны на Смол[енском]

кладбище; много знакомых. Масса цветов. День такой чудный, что мне не было особенно грустно. [1324] Католич[еская] капелла с цветн[ыми] стеклами окна, свечи,

1323

Церкви (франц.).

1324

Далее вставка (одно предложение), расположенная в записи за этот день, после слов на этот раз.

цветы и растения навели меня опять на тему, задум[анную] раньше, – не похоронную, а греховную, скорее: pavillon chinois [1325] .

Дома пил чай и лежал. Чистил от пыли комнату. Играл «Lieder ohne Worte» [1326]

Менд[ельсона] – вспомнить захотелось их, – десять лет не трогал их. После обеда в 9 пришли две Абельман и Элькан. Прециозные [1327] разговоры и восторги от

меня и моих картин. Утомительно и скучно для меня. Элькан мил и весел на этот

1325

Китайский павильон (франц.).

1326

«Песни без слов» (нем.).

1327

От франц. pr'ecieux – жеманный.

раз. Ночью болело сердце.

Воскресенье, 29 июня

После завтрака сделал над собой усилие и сел за работу; работал над лицом

брюнетки долго, до чая вечернего, с перерывом: сначала приехал Н. Рябушин-с[кий] – он женился на той молоденькой брюнетке, – купил у меня неск[олько]

стар[ых] неинт[ересных] вещей, смотрел мои картины. Потом [был перерыв] на обед: был Лобойков, любимец С[ергея] Дм[итриевича], – для него

был хороший обед, и даже мадера. Он расск[азывал] о своих путеш[ествиях]

Поделиться:
Популярные книги

Жена моего брата

Рам Янка
1. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Жена моего брата

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Проклятый Лекарь V

Скабер Артемий
5. Каратель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь V

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Шестое правило дворянина

Герда Александр
6. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Шестое правило дворянина

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Кронос Александр
1. Мин Джин Хо
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ох уж этот Мин Джин Хо 1

Книга пяти колец. Том 3

Зайцев Константин
3. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 3

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Ты всё ещё моя

Тодорова Елена
4. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Ты всё ещё моя