Дневники чужого мира
Шрифт:
— Зачем? — пискнула Катя и тут же зажала себе рот, услышав медвежий рык дядюшки.
— Жениться!
— Отличный план, — одобрил его светлость. — Пошли Марка ко мне за вещами.
— Уже, — не желал успокаиваться хозяин дома. — И вообще, выйди из спальни Бэллы, она тебе пока еще не жена! Совратил девчонку!
Сжав кулаки, он двинулся к Алексу.
— Дядюшка! Ари! — Катя встала между двух, готовых толи к драке, толи к поединку мужчин.
— Не лезь, Бэлла, — гаркнули они хором.
— Да щас как же! — почему-то ей совсем не
— Помоги, Пресветлая, не убить эту ядовитую пигалицу, — отступился лэрд Глэйв. — Пошли, женишок.
— Я его никуда не отпущу, — Катя обеспокоенно вцепилась в рукав его светлости.
— Да не съем я твоего мужа, спасительница, — голос дядюшки потеплел. — Приводи себя в порядок…
Речь хозяина дома перебил стук в дверь.
— Войдите, — распорядился лэрд Глэйв.
— К вам посетители, — смущенная Лиззи попыталась сделать книксен. — Прибыли лэра Кинли и лэра Нарент, а еще привезли платье для лэри Глэйв.
— Что?! — наливаясь багровой дурнотой переспросил Тео.
— Платье…
— Дура, — хозяин дома нашел таки на ком сорвать дурное настроение. — Ты сказала, что приехала Лидия?
— Ну да, — шмыгнула носом, забывшая от расстройства о хороших манерах горничная, — прикатила вместе с дочкой и двумя горничными.
— Боги мои, — лэрд Глэйв вскинул глаза к потолку, — за что караете?! — молча покачавшись с пятки на носок, он перевел взгляд на ехидно ухмыляющихся племянницу и друга, невнятно буркнул. — Радуйтесь, — а потом принялся командовать. — Значит так, все меняется. Алекс остается тут. Ты, — он строго посмотрел на Лиззи, — никому ничего не рассказываешь о произошедшем ночью, а также о присутствии в доме его светлости, приносишь в комнату завтрак на двоих и то демоново платье, которое только что привезли. И никому ни полслова! Поняла?
Лиззи понятливо покивала и попятилась.
— Теперь вы, — лэрд глянул на оставшихся в комнате, — ох, и дал бы я вам! Да некогда! Сидите тихо и готовьтесь к торжественной церемонии бракосочетания. Я за вами зайду попозже.
— А ты лети к своей даме сердца, — заржал прямо в перекошенную физиономию друга довольный новобрачный.
Тот в ответ, только махнул рукой и вымелся из спальни.
— Это у вас семейное, — глядя на захлопнувшуюся дверь, философски изрек Алекс.
— Что именно? — Катя в изнеможении опустилась на кровать.
— Руками махать, — любезно пояснил его светлость и невпопад добавил. — Я так счастлив, аруни. А ты?
— Не пойму пока, очень напугалась, — призналась Катерина. — Слишком уж все неожиданно… Но… — она поняла глаза на жениха.
— Но? — повторил он.
— В целом я рада, — с достоинством ответила девушка.
— А в частности? — уточнил Алекс.
— Я счастлива, — расхохоталась, тряхнув белокурой гривой Катя, и повалилась на постель, раскинув руки.
— Как ты думаешь, котенок, — задумчиво поинтересовался мужчина, — сколько у нас времени
— Минут пять, — откликнулась невеста, прикинув что-то в уме.
— Это радует, — блеснули азартом серые глаза.
— Что ты задумал? — насторожилась Катя, глядя на подступающего к кровати герцога.
— Девочка моя, — начал он, — красавица моя… Я перенервничал, — лэрд Рокк был уже совсем рядом. — Надо бы снять, — он потянулся к пряжке на поясе.
— Штаны? — заинтересовалась Катерина.
— Напряжение, — сделал вид, что не понимает шуточек его светлость.
— Ты сумасшедший, — обреченно выдохнула она, послушно придвигаясь ближе.
— А кто в этом виноват? — философски вопросил его светлость, предъявляя невесте свой самый весомый аргумент.
— Может хоть в ванну пойдем? — почти сдалась Катя.
— В следующий раз, — пообещал будущий муж. — Котенок, пожалуйста.
— Он маньяк, — пожаловалась Катя восставшей мужской гордости, горделиво подрагивающей у самого ее носа. — Натуральный… — она расслабила горло и послушно открыла рот.
— Лэри миленькая, вы же не сердитесь на меня? — то и дело косясь на дверь ванной, за которой скрылся герцог, волновалась Лиззи.
— Не сержусь, успокойся, — Катя, прикрыв глаза, позволила горничной колдовать над своей прической.
— Ночью такой ливень налетел, — все переживала верная камеристка, — да с ветром, а ведь я помню, что вы всегда спите с открытым окном. А ну как напугается моя лэри, подумала я да и пошла к вам. А Марк за мной увязался. Как услышал, что я вскрикнула, не найдя вас, так и побежал к хозяину, гад такой!
— Не ругайся, — охнула Катя, потому что возмущенная горничная слишком сильно дернула ее за волосы.
— Ой, простите, — расстроилась Лиззи. — Вот, лэри, изволите видеть, от этих мужиков одни проблемы.
— Ну не скажи, — Катя лениво приоткрыла один глаз.
— Ну так-то, да, — захихикала камеристка. — Значит побежал Марк к лэрду Глэйв, так мол и так, пропала наша красавица. Нету нигде! Что тут началось, — Лиззи склонилась к катиному уху и, понизив голос, принялась рассказывать о том, как обыскивали особняк, о дядином беспокойстве, о его решении дождаться до утра… — Счастье еще, что наследник Глэйв не ночевал дома, будучи приглашенным к другу, — торжественно закончила она рассказ и работу над прической.
— Весело вам было, — Катя сочувственно погладила камеристку по руке.
— Я чуть с ума не сошла, лэри, — вдруг расплакалась девушка.
— Ну, будет тебе, хорошая моя, — Катерина обняла верную Лиззи. — Не плачь, не надо.
— И то верно, — послушно вытерла слезы. — Лучше платьице новое наденем. До чего ж удачно его привезли. Поднимите ручки, барышня, — камеристка принялась наряжать свою ненаглядную госпожу. — Красота несказанная, — умилилась она, разглядывая Катю, стоящую перед ней в изысканном платье из палевого шелка.