До особого распоряжения
Шрифт:
– Настроение?
– переспросил Махмуд-бек.
– В стране не очень спокойно.
– Не спокойно?
– хмыкнул Баймирза.
– Здесь армия, хорошая полиция.
– Это стало раздражать людей. Национальное движение растет. Очень заметно растет. .
Махмуд-бек специально употребил популярный термин: национальное движение. Совсем другой
смысл сейчас был в этих словах.
– Им несут цивилизацию. Им дают возможность... - Баймирза запнулся и не очень решительно
закончил: -
Баймирза сам понял, что эти высокопарные слова прозвучали не очень убедительно. У него
испортилось настроение.
Они свернули на маленькую улочку. У стены старого дома сидел нищий музыкант. Мелодия его песни
была печальной, протяжной.
– Похож на наш дутар...
– сказал Махмуд-бек.
– Да, что-то есть...
– рассеянно ответил Баймирза.
Струны надрывно стонали о тяжелой доле. Небольшая толпа, окружившая музыканта, замерла. Ей
была понятна грустная мелодия.
У музыканта черное сосредоточенное лицо. Он шевельнул губами, словно вспоминая нужные слова.
И вот запел… Глуховатый, низкий голос. Песня о блуждающем путнике, которому судьба щедро
подарила дороги. Но судьба не беспокоилась, чтобы у одной из дорог весело журчал, ручей, у другой -
поднялось бы густое, доброе дерево. Где-то есть ручьи и деревья, но почему они не попадаются
путнику?
Махмуд-бек перевел Баймирзе несколько строк:
Кто раздаривает эти дороги,
Кто придумал их, столько тысяч?
Перестану бродить...
Проведу себе воду,
Посажу для себя и детей
Самые высокие деревья...
Если я не выберу себе дорогу,
Кто побеспокоится обо мне,
Кто побеспокоится обо мне,
о моем народе…
– Интересная песня...
– сказал Махмуд-бек.
Он специально сделал неточный перевод. В песне не было строки: «О моем народе». Было проще:
«О моих детях».
Но именно этот неточный перевод по-своему подействовал на Баймирзу.
– Босяки!
– проворчал он.
Знакомое слово... Очень знакомое! Как его любил повторять в свое время муфтий Садретдин-хан!
Баймирза повернулся, тронул Махмуд-бека за руку.
– Пойдемте, - раздраженно напомнил он.
– Надо отдохнуть. Вечером у нас ответственная встреча.
Баймирза Хаит надеялся на более теплый прием. Он проделал огромный путь из Европы в Азию. О
его приезде англичане были оповещены. А Харбер скупо поздоровался и взглянул на часы.
Баймирза и Махмуд-бек опоздали на десять минут. А кто виноват в этом опоздании? Дурацкие
строгости... Неужели Харбер не мог дать точное указание охране? Баймирза и Махмуд-бек проторчали у
дверей
Харбер внимательно выслушал гостя, планы и задачи Туркестанского комитета. Да, он, Харбер,
получил указание о сотрудничестве с работниками комитета. И он, и его подчиненные готовы
немедленно приступить к конкретной работе.
Но в чем будут выражаться конкретные действия Туркестанского комитета здесь, на Востоке?
198
Баймирза Хаит был подготовлен к этому вопросу. Он толково, обоснованно изложил программу
создания организации, сплочения туркестанских эмигрантов, тщательного подбора агентов и
диверсантов, их обучения, в котором, несомненно, примут участие квалифицированные английские
специалисты.
Махмуд-бек много знал о делах и планах комитета. Но сейчас он услышал о новых шпионских гнездах
в Европе и Азии, фамилии, даты, цифры.
Туркестанский комитет разворачивал работу... Только комитету нужны солидные ассигнования.
Однако, если начнутся провалы, если, например, идеологическая обработка эмигрантов не принесет
желаемых результатов, англичане не будут серьезно заниматься делами комитета.
И Харбер был честен в своих скупых высказываниях. Он не разбрасывался щедрыми обещаниями. В
его словах была одна мысль: время покажет. Как только начнется работа, представители комитета на
Востоке получат необходимые ассигнования. Все что нужно.
Баймирза Хаит не знал, что делать. Это было не простое разочарование. Это была с трудом
скрываемая обида. Баймирза не мог поверить. Ему казалось, что сейчас он выйдет, пройдет по длинному
коридору вдоль плотно закрытых дверей, а за ним выскочит майор Харбер. Выскочит, догонит и вернет в
свой кабинет. Харбер извинится: его не так поняли, дела обстоят иначе. И вот пожалуйста, примите чек...
Баймирза Хаит встал и по привычке одернул пиджак.
Майор пожелал здоровья, успехов и плодотворной деятельности Туркестанскому комитету.
А что стоит фраза, пусть самая торжественная, но не подкрепленная долгожданным весомым чеком!
На этот чек Баймирза очень надеялся.
За ужином это был совсем другой человек. Он даже немного сгорбился. Он еще был под
впечатлением встречу с английским разведчиком.
– Конечно, новая война будет, - рассудительно сказал Баймирза Хаит.
– Они без нас не обойдутся. Мы
будем нужны им особенно здесь, на Востоке. А пока... Пока придется искать других... друзей. - Ел
Баймирза лениво, без аппетита.
– Очень нужны деньги. Возможно, мы с вами полетим в Карачи.